Перевод "stout" на русский
Произношение stout (стаут) :
stˈaʊt
стаут транскрипция – 30 результатов перевода
- I do not!
And I don't like pale ale, brown ale, nut brown ale, porter or stout, which makes me "ulp" just to think
Excuse me.
-Нет.
И я не люблю светлый эль,.. ...черный эль, ореховый эль, портер и стаут. Меня мутит от одной мысли от них.
Извините.
Скопировать
I gotta go to the bathroom.
Stout.
That's a kind of beer.
Пойду в туалет схожу.
Стаут.
Это сорт пива.
Скопировать
I was mad for it
Round, stout, smooth
Lure me like a forbidden fruit
Он сводит меня с ума.
Круглый, твердый, гладкий.
Со вкусом зрелого фрукта.
Скопировать
Wait, I think there's some stout in the icebox.
You'd rather have stout, wouldn't you?
Don't just stand there, we're meant to be there an hour from now.
Хотя, по-моему, в леднике есть несколько бутылок портера.
- Ты ведь больше портер любишь? - Да.
Петра! Что ты стоишь, глазеешь? Через час мы уже должны быть у бабушки.
Скопировать
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Скопировать
- Beer. The beer crate's...
Wait, I think there's some stout in the icebox.
You'd rather have stout, wouldn't you?
Ты знаешь где ящик с пивом?
Хотя, по-моему, в леднике есть несколько бутылок портера.
- Ты ведь больше портер любишь? - Да.
Скопировать
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose don't exist.
There is no there is no "stout-punching fish" that roams the oceans, erm, and there is no "rubber band
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
Не существует "нокаутирующей рыбы", бороздящей океаны. И не бывает "эластичных пташек" на ферме аллигаторов.
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Скопировать
But not right away.
First fight them back, chin up, stout fellow.
-Very classy.
- Со слезами.
Но не сразу. Сначала она изображала из себя стойкого бойца.
Точно.
Скопировать
But soft... here come my executioners.
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
We are, milord, and come to have the warrant that we may be admitted where he is.
Вот идут мои ребята.
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
Идём, милорд. За пропуском пришли мы, чтоб в Тауэр пустили нас к нему.
Скопировать
is there anything I can get you for it?
No, I'm a stout fellow, I'll carry on.
-Where's Mr. Smith?
- Я точно ничем не могу помочь?
- Нет, я крепкий парень, всё заживёт.
- А где мистер Смит?
Скопировать
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Скопировать
- Who is that idiot?
- Frankie Stout, a divine actor.
Please.
Кто этот сумасшедший?
Это же Френки Стаут, первоклассный актер!
Как тебе моя императорская борода, нравится?
Скопировать
As long you as had a good time.
A beer and stout.
- What you having? - Same again.
Главное получить удовольствие.
Пиво и портер!
- Что ты будешь, тетя?
Скопировать
- I've been waiting to get your crisps.
Another beer and stout.
- Is your mum a bit deaf, then?
- Ну я же принесла.
У меня кое-что получше есть.
- Ваша мама глуховата?
Скопировать
- Now!
I'll need three ships and 50 stout men.
We'll sail round the horn and return with spices and silk... the likes of which ye have never seen.
- убирайся!
Мне понадобится три корабля и 50 крепких мужчин.
Мы обогнем мыс и вернемся с шелками и специями, которых вы еще не видели.
Скопировать
Around 20:30 right before the check i was moping the saloon and the warden get gen. Zaimov out.
General Zaimov was small, stout man.
Cut the waining!
Меня коммунисты заставили помыть одно помещение, и за 2-3 минуты до проверки, пока мыл, привели генерала Заимова.
Генерал Заимов был невысокий коренастый человек, и...
Хватит болтать!
Скопировать
This, and only this, is Joan!
Not the other... not a Joan who would grow stout and settle down to a comfortable life.
"O flower mine, where are you roaming?
Эта, и только эта и есть Жанна.
А не другая. Которая могла превратиться в жирную квочку.
"Где ты, мой цветок невинный?
Скопировать
-l feel fat. -No, no.
You're stout.
The camera loves stoutness.
-Чувствую себя толстым.
-Нет, нет. Ты крепкий.
Фотоаппарат любит крепких.
Скопировать
We could use another strong arm.
And a stout heart.
Besides, it will annoy Gowron.
Нам пригодится ещё одна сильная рука.
И отважное сердце.
Кроме того, это досадит Гаурону.
Скопировать
I have be-dimm'd the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring war.
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
the strong-bas'd promontory have I made shake, and by the spurs pluck'd up the pine and cedar.
Лишь с вашей помощью затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал,
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы , С корнями сосны вырвал я и кедры .
Скопировать
What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes?
- l advise stout denial, and in any case...
- Mr Wooster...
Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты?
Советую тебе все отрицать. Кстати он совсем не неприличный...
Мистер Вустер!
Скопировать
- What are you having?
- Half a stout.
- I don't like drinking, John.
- "то вам?
- ѕолпинты эл€.
- я не люблю пить, ƒжон.
Скопировать
Our most popular model would have to be this one.
It's good and stout, and it'll stand a lot of wear, and it's half the price of the Imperial.
This is the one I will choose.
Самая популярная модель вот эта.
Рюкзак прочный и очень долго носится. И стоит в два раза дешевле, чем Империал.
Хорошо, именно его я и возьму.
Скопировать
Come in!
My name is charles Stout.
- Won't you come in?
Войдите, пожалуйста!
- Доброе утро, мисс Фергюссон.
Меня зовут Чарльз Стаут.
Скопировать
They went to the ballet school together.
And there's Mr Stout, the hotel manager.
Thus, you should never ring me from there.
Они вместе ходили в балетную школу.
А рядом на фотографии мистер Стаут, управляющий отеля.
- Поэтому, ты никогда не должна звонить мне из отеля, Дэнни.
Скопировать
What are you drinking?
- I drink a stout.
- Beer and stout. - Where you going?
Что Вы пьете?
- Я пью крепкий портер. - Пиво и портер.
Мне нужно сгонять кое-куда.
Скопировать
All right.
Beer and stout for my friend, then.
Here me now.
Хорошо.
Пиво и портер для моего друга.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Tell them we'll send the rest later and collect tonight.
- Stout for me.
- Stout and no beer?
Скажешь, что остальное пришлём позже и соберитесь сегодня вечером.
- Портер.
- Портер и никакого пива?
Скопировать
- I'll get the manager.
Jay Stout will ride Flying Cross.
See that guy over there? He just bet a half million dollars on Lucky Dan.
Я позову менеджера.
Джей Стаут будет наездником Летящего Креста. Видите того парня?
Он хочет поставить полмиллиона долларов на Удачливого Дэна.
Скопировать
I'm theowner of this hotel.
It's kind of you to welcome me in person, Mr Stout.
Perhaps you have news of my sister then. After all I was expecting Myrna... to beat theairport.
Я владелец этого отеля.
Очень любезно с Вашей стороны, приветствовать меня лично, мистер Стаут.
У меня есть один вопрос, Вы знаете что-нибудь о моей сестре, Мирне Фергюссон?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stout (стаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение