Перевод "paycheck" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paycheck (пэйчэк) :
pˈeɪtʃɛk

пэйчэк транскрипция – 30 результатов перевода

-Mistake, huh?
Hey, listen, I swear to my mother, you come with me next Tuesday I sign the paycheck over to you.
I swear to my mother, swear to Christ, okay?
- Ошибся, да?
Слушай, матерью клянусь, во вторник я выпишу на твое имя чек.
Матерью клянусь, Богом клянусь, о'кей?
Скопировать
And this one happens to be collect, and how do you intend to pay for it?
Well, you can take it out of my paycheck.
How long ago did the bus from Texas arrive?
А тут еще неоплаченный! Кто будет платить?
Можете вычесть из моей зарплаты.
Давно приехал автобус из Техаса?
Скопировать
We taught her well.
- 10 percent of your paycheck goes?
- In the bank.
Мы её хорошо воспитали.
- Куда идёт 10% твоей зарплаты?
- В банк.
Скопировать
Let me take these back.
They'll take it out of my paycheck.
Ding-dong, the psycho's gone!
Тогда я это забираю.
А то из зарплаты вычтут.
Динь-динь - психопат, сгинь!
Скопировать
I need the whole security thing, you know?
To know where my next paycheck is coming from.
You don't need that.
Я всегда гонюсь за стабильностью, да?
Мне надо точно знать, откуда приходит зарплата.
Но не тебе!
Скопировать
You want to know what television really is?
It's your paycheck.
Television is a frontal lobotomy.
Хочешь знать, что такое телевидение?
Это твоя работа?
- Телевидение... - Да? Это вынос мозга.
Скопировать
Right on
"You ever need to increase your paycheck, you come to me"
I got the best party favors in the place
- Точно.
Захочешь подзаработать - приходи ко мне.
У меня лучшие вечеринки. Да-да.
Скопировать
Now I can go and free my sweaters.
Oh, yeah, so when do you get your first paycheck?
Well, technically, I don't have the job yet, but this woman and I, we had tons in common.
Теперь могу забрать свои свитера.
А когда первая зарплата?
Ну, технически у меня еще нет работы, но у нас с этой женщиной столько общего!
Скопировать
Do you think anybody wants to ask questions?
All they want is a clear conscience, and a fat paycheck.
This was a great job!
Всем нужна чистая совесть, да толстый кошелек.
Я горбатился над свой частью несколько месяцев.
Отличная работенка.
Скопировать
I'm not wealthy.
I need my paycheck.
- How do we lift the garnishment?
Я не богата.
Мне нужна моя зарплата.
-Как мы сможем снять арест с денег?
Скопировать
This is just an egg timer!
Like your paycheck? - Or fresh boysenberries?
Eighty-seven hours is an eternity. The cosmos was created in less time!
Здесь был всего лишь кухонный таймер.
А мог оказаться чек с вашей зарплатой, лекарства или документы на усыновление.
Вселенная была создана за меньший срок!
Скопировать
The problem is Beverly.
She gets half my paycheck.
Plus child support and she's still pissed.
Моя проблема - Беверли.
На неё приходится половина моих платежей.
Плюс алименты. А она всё капает на меня.
Скопировать
You get job security.
- You get a paycheck every week.
- I'm a college graduate.
У тебя будет гарантия занятости.
- Заплата раз в неделю.
- Я выпускник колледжа.
Скопировать
Look, look!
My first paycheck!
Look at the window!
Смотрите, смотрите!
Мой первый чек на зарплату!
Посмотрите в окошко!
Скопировать
Hi, me!
I remember when I got my first paycheck.
There was a cave-in in a mine, and eight people were killed.
Привет, я!
Я помню, как я получила свою первую зарплату
Тогда в шахте произошло обрушение, и погибло восемь человек
Скопировать
I want to hear it again.
All right, but I'm taking this time out of your paycheck.
Well, when I entered the Great Hall the first thing I noticed was that D'Ghor was about a meter taller than I remembered...
Я хочу услышать ее снова.
Ладно, но я вычту это время из твоей зарплаты.
В общем, когда я вошел в Великий Зал, первое, что я заметил, что Д'Гор почти на метр выше, чем я запомнил...
Скопировать
I'm a second-generation rich kid.
If you're not in it for the paycheck, are you an action junkie?
If that what you want to call it.
Я получил наследство
Тогда зачем ты работаешь в полиции, если дело не в деньгах?
Называй это, как угодно
Скопировать
- I've got to get back to Cushman.
- Oh, your golden paycheck.
I'll boil it down for you.
- Мне нужно вернуться к Кушману.
- А, к твоей золотой жиле.
Я тебе все на пальцах объясню.
Скопировать
That is your employee number! It will not be repeated!
Without it, you can't cash your paycheck.
All right! This goes up to 27!
Повторять не стану, не надейся.
Забудешь номер - конверта с зарплатой тебе не видать.
Держи, это на 27 этаж.
Скопировать
Are you involved in his upbringing?
She attached my paycheck, child support.
Why do you think I got a court-appointed lawyer instead of an experienced one?
¬ы участвуете в его воспитании?
"частвую? "з-за этих алиментов она арестовала мой банковский счЄт.
ѕочему, по-вашему, мне вместо опытного адвоката назначили бесплатного?
Скопировать
I can't afford no better.
My ex, she attached my paycheck for child support payments.
You looking for Bernie LaPlante by any chance?
я не могу себе позволить никого получше.
ћо€ бывша€ из-за алиментов наложила лапу на мой счЄт.
¬ы случайно не Ѕерни Ћапланта ищете?
Скопировать
I'll call Matthews, the foreman, and tell him he's got a new guy.
You get a time card, it's clocked in for you every day, and at the end of the week, a pay-check.
Dockworkers do very well.
Я позвоню бригадиру Мэтьюсу, и скажу, что у меня парнишка, которому нужна работа.
Тебе дадут карточку табельного учета, каждый день будешь отмечаться, и в конце недели, ты получишь зарплату.
Грузчикам хорошо платят.
Скопировать
-You going to erase her from the computer, too?
-It's regarding her paycheck.
We're updating our filing system, and I have to verify some personal information,...
Что ж, да вы ее тоже стерли из системы?
- Это связано с ее чеками.
Мы обновляем архив, надо уточнить некоторые данные...
Скопировать
An experienced guy who might be looking for a change of pace.
Year-round employment, great paycheck.
Are you with me?
Чeлoвeк c oпытoм, кoтopый xoтeл бы cмeнить кapьepy.
Кoнтpaкт нa цeлый гoд, oтличнaя зapплaтa.
Пoнимaeшь мeня?
Скопировать
What's the point of having investigators on your police force, if all we get to investigate is stolen mailboxes?
Howard, I got another paycheck coming.
Let me earn it. We can handle this.
Зачем муниципалитету следователь,.. ...если им приходится искать краденые почтовые ящики? Я получил ещё один чек.
Говард, и я должен его отработать.
У нас получится, мы Вас не подведем.
Скопировать
Another glorious day in the corps.
A day in the Marine Corps is like a day on the farm- every meal's a banquet, every paycheck a fortune
I love the corps! Christ!
У нас еще один славный день.
День Корпусе морской пехоты, как день на ферме... Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
- Я люблю Корпус!
Скопировать
You know, it made me realize that home is where the heart is,
not where the highest pay check is.
So, I've decided that my family and I, we're gonna stay here.
Навид признал это. Он сказал, что изменил мне. Это...
Я не могу в это поверить
Он сказал с кем? Нет
Скопировать
It was a motel, and they'd never heard of him.
He shows up for his paycheck, I'll call you.
All right, let's go, guys!
Это оказался мотель и там никогда не слышали о нём.
Если он придёт за получкой, я дам вам знать.
Работа, парни!
Скопировать
I'll make a soufflé. If that doesn't cheer him up, I don't know what will.
It's not like we can't live off my paycheck.
We have a hundred times.
Сегодня я приготовлю ему суфле, это его утешит.
А если нет, то я не знаю, что делать.
Мы не можем жить на одну зарплату.
Скопировать
It is working again.
That door is coming out of your meagre paycheck!
I have the Eagle Foundation doing a tango up my Hershey Highway!
Это снова работает.
Эту дверь я вычту из твоей мизерной зарплаты!
У меня Орлиный фонд танцует танго на моем Хайвее Херси!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paycheck (пэйчэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paycheck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйчэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение