Перевод "алиби" на английский
алиби
→
alibi
Произношение алиби
алиби – 30 результатов перевода
Нет никаких доказательств.
У него всегда есть твердое алиби.
К тому же, он спас много жизней.
Without any proof.
He always has a solid alibi.
plus, he's saved many lives.
Скопировать
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Я выяснил.
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
I discovered it.
Скопировать
Это так!
Он пошел к тебе, чтобы организовать алиби.
Вот, почему ты пришла.
It is!
He went to see you to arrange an alibi.
That's why you came.
Скопировать
Я устал от вас.
Ты купишь себе алиби.
Ты скажешь, что в тот вечер, когда ты ее убил, ты находился в отеле Аврора.
I'm tired.
You can buy an alibi.
The night you killed her... say you were staying at the Hotel Aurora.
Скопировать
- Это наше алиби.
- Алиби?
Ну конечно!
-It's my alibi.
-Alibi?
sure!
Скопировать
Леонард свободен и это сделали мы.
Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько
И это навело меня на мысль.
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore he was innocent?
What idea?
Скопировать
Но вы не узнали её на фотографиях.
Именно она составляет алиби Сулинаса.
В тот день они вместе ездили в деревню.
But you do not recognize her in the pictures.
Namely it is an alibi Salinas.
That day they went together to the village.
Скопировать
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Конечно же, у него есть алиби.
Да, и кое-что ещё...
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Of course, he has an alibi.
Yes, and what else koe.
Скопировать
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
Скопировать
Вы задаетесь вопросом: где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
И поэтому я хочу допросить Анну Беллини.
One might ask: Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?
I can prove that my client has an air tight alibi.
And for that reason I want to interrogate Anna Bellini.
Скопировать
То есть?
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби
Мы сможем этого не допустить.
Meaning?
What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case?
We'll be able to prevent it.
Скопировать
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
The agents will send information directly to me.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
Скопировать
В довершение ко всему, это третье алиби.
Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
YOUR alibi.
Скопировать
В ваше.
В ваше алиби.
Кого вы хотите отправить?
YOUR alibi.
Yours.
Who do you want to send?
Скопировать
Сейчас выезжаем.
Так подозреваемые обеспечат себе алиби.
Что тут будет без меня.
I'm about to leave.
You are giving the suspects a chance to create an alibi.
They will understand that we are no longer there.
Скопировать
- Видать, пассивный!
- Пробка - это алиби!
Я сказал все, что знал!
- He is a "poof" indeed!
The crowd is an alibi!
I have told you all that I know!
Скопировать
у меня есть свидетели.
Конечно, у вас железное алиби.
Я вас даже не спрашивал, я был уверен в этом.
I have witnesses.
Of course, you've a watertight alibi.
I've haven't even asked you, I was sure of it.
Скопировать
Не беспокойся, он понял.
Очевидно, у вас железное алиби, вы были там.
Я полагаю ваши бумажники тоже украли?
Don't worry, he understood.
Obviously, you have an alibi, you were here
I suppose you've had your wallet stolen?
Скопировать
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
Но у него было железное алиби.
В ту ночь он был здесь.
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.
But then... He had a perfect alibi that night.
He was here. He was here with Mary.
Скопировать
Студент Антонио Паче видел, как я выходил.
Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
После полудня его не было в Риме.
The subversive student Pace saw me enter the building.
Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi.
He was out of Rome that afternoon.
Скопировать
Это посылает тебе твой дядя!
Я не знала, что у моего Али был брат.
Не здесь ли живет Аладдин, сын Али Аль-Маруфа?
Here are presents for you from your uncle!
I didn't know my husband was blessed with a brother.
is this not the house of Aladdin, son of Ali Al Marouf?
Скопировать
Это необходимо?
Но подозреваемых без алиби мы задержим.
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11.
Is it necessary?
A suspect without an alibi stays here.
Jane Lagrange, 11 Avenue Amiral Bruix.
Скопировать
Вы были в метре от него.
Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,.. ..как формально опознанного свидетеля
У меня нет сомнения, это безусловно не он.
You were a few feet from him.
I can hold him and destroy his alibi, since he was formally recognized by a witness, or he walks out of here a free man on your word... and that's the end of it.
There's not the slightest doubt in my mind. It's definitely not him.
Скопировать
Сомневаюсь.
Он себе устроил превосходное алиби.
Представим себе, что его алиби провалится.
I doubt it.
He came up with a terrific alibi.
- And if it doesn't hold up?
Скопировать
Он себе устроил превосходное алиби.
Представим себе, что его алиби провалится.
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей.
He came up with a terrific alibi.
- And if it doesn't hold up?
- No way it won't. It's a two-part alibi.
Скопировать
Нет, надо его как можно скорее убрать.
Несмотря на своё алиби,..
он остаётся свидетелем №1 или даже подозреваемым №1.
No, we have to get rid of him, and quick.
Since the police won't find the killer, they won't let him off the hook.
Despite his alibi, he's their main witness, by which I mean their main suspect.
Скопировать
Других подозреваемых я задерживаю на 48 часов, а его невозможно.
У него хорошее алиби.
Слишком хорошее.
I can keep the other suspects for 48 hours, but him, no way.
- His alibi is airtight.
- Too airtight.
Скопировать
Но вы знали Мартея!
И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Но я ехал из Фонтенбло в Париж.
But you knew Martey.
Not having an alibi makes it worse for you.
I was driving back to Paris.
Скопировать
- Эй, ты чистишь ему яйца.
- Конечно, мистер Алиби.
Пускай сам их чистит.
-Hey, you're peeling his eggs.
-That's right, mister.
He peels his eggs himself.
Скопировать
Всего девять яиц отделяют тебя от вечной славы.
- Он их ест, Алиби?
- Жуёт.
Just nine more between you and everlasting glory.
-ls he eating them, Alibi?
-He's chewing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов алиби?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алиби для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
