Перевод "alibi" на русский

English
Русский
0 / 30
alibiалиби
Произношение alibi (алибай) :
ˈalɪbˌaɪ

алибай транскрипция – 30 результатов перевода

Without any proof.
He always has a solid alibi.
plus, he's saved many lives.
Нет никаких доказательств.
У него всегда есть твердое алиби.
К тому же, он спас много жизней.
Скопировать
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
I discovered it.
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Я выяснил.
Скопировать
It is!
He went to see you to arrange an alibi.
That's why you came.
Это так!
Он пошел к тебе, чтобы организовать алиби.
Вот, почему ты пришла.
Скопировать
I'm tired.
You can buy an alibi.
The night you killed her... say you were staying at the Hotel Aurora.
Я устал от вас.
Ты купишь себе алиби.
Ты скажешь, что в тот вечер, когда ты ее убил, ты находился в отеле Аврора.
Скопировать
-It's my alibi.
-Alibi?
sure!
- Это наше алиби.
- Алиби?
Ну конечно!
Скопировать
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
But you do not recognize her in the pictures.
Namely it is an alibi Salinas.
That day they went together to the village.
Но вы не узнали её на фотографиях.
Именно она составляет алиби Сулинаса.
В тот день они вместе ездили в деревню.
Скопировать
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Of course, he has an alibi.
Yes, and what else koe.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Конечно же, у него есть алиби.
Да, и кое-что ещё...
Скопировать
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
Скопировать
One might ask: Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?
I can prove that my client has an air tight alibi.
And for that reason I want to interrogate Anna Bellini.
Вы задаетесь вопросом: где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
И поэтому я хочу допросить Анну Беллини.
Скопировать
Meaning?
What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case?
We'll be able to prevent it.
То есть?
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби?
Мы сможем этого не допустить.
Скопировать
The agents will send information directly to me.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
Скопировать
And finally, there's the third alibi.
failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi
YOUR alibi.
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
Скопировать
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
YOUR alibi.
Yours.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
В ваше алиби.
Скопировать
I'm about to leave.
You are giving the suspects a chance to create an alibi.
They will understand that we are no longer there.
Сейчас выезжаем.
Так подозреваемые обеспечат себе алиби.
Что тут будет без меня.
Скопировать
- He is a "poof" indeed!
The crowd is an alibi!
I have told you all that I know!
- Видать, пассивный!
- Пробка - это алиби!
Я сказал все, что знал!
Скопировать
I have witnesses.
Of course, you've a watertight alibi.
I've haven't even asked you, I was sure of it.
у меня есть свидетели.
Конечно, у вас железное алиби.
Я вас даже не спрашивал, я был уверен в этом.
Скопировать
Don't worry, he understood.
Obviously, you have an alibi, you were here
I suppose you've had your wallet stolen?
Не беспокойся, он понял.
Очевидно, у вас железное алиби, вы были там.
Я полагаю ваши бумажники тоже украли?
Скопировать
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.
He had a perfect alibi that night.
He was here. He was here with Mary.
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
Но у него было железное алиби.
В ту ночь он был здесь.
Скопировать
The subversive student Pace saw me enter the building.
Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi.
He was out of Rome that afternoon.
Студент Антонио Паче видел, как я выходил.
Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
После полудня его не было в Риме.
Скопировать
Is it necessary?
A suspect without an alibi stays here.
Jane Lagrange, 11 Avenue Amiral Bruix.
Это необходимо?
Как хотите. Но подозреваемых без алиби мы задержим.
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11.
Скопировать
You were a few feet from him.
I can hold him and destroy his alibi, since he was formally recognized by a witness, or he walks out
There's not the slightest doubt in my mind. It's definitely not him.
Вы были в метре от него.
Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,.. ..как формально опознанного свидетеля,.. либо после вашего ответа он выйдет отсюда свободным и для него всё будет позади.
У меня нет сомнения, это безусловно не он.
Скопировать
I doubt it.
He came up with a terrific alibi.
- And if it doesn't hold up?
Сомневаюсь.
Он себе устроил превосходное алиби.
Представим себе, что его алиби провалится.
Скопировать
- And if it doesn't hold up?
It's a two-part alibi.
I admit they don't come any smarter.
Представим себе, что его алиби провалится.
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей.
Я знаю. Он очень силён, именно поэтому мы и обратились к нему.
Скопировать
Since the police won't find the killer, they won't let him off the hook.
Despite his alibi, he's their main witness, by which I mean their main suspect.
We'll keep on his trail as well.
Не найдя виновного, полиция не бросит этот след. Несмотря на своё алиби,..
он остаётся свидетелем №1 или даже подозреваемым №1.
Мы тоже должны за ним следить.
Скопировать
I can keep the other suspects for 48 hours, but him, no way.
- His alibi is airtight.
- Too airtight.
Других подозреваемых я задерживаю на 48 часов, а его невозможно.
У него хорошее алиби.
Слишком хорошее.
Скопировать
But you knew Martey.
Not having an alibi makes it worse for you.
I was driving back to Paris.
Но вы знали Мартея!
И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Но я ехал из Фонтенбло в Париж.
Скопировать
Just nine more between you and everlasting glory.
-ls he eating them, Alibi?
-He's chewing.
Всего девять яиц отделяют тебя от вечной славы.
- Он их ест, Алиби?
- Жуёт.
Скопировать
You're in the clear.
We can give you an alibi.
Yes.
Ты чист.
У тебя есть алиби.
Да.
Скопировать
How can I? You heard Hetty.
- You're my only alibi.
I'm sorry. I've got to get to Paris today. I can't afford to be kept here.
- Я не могу, ты же слышал.
- Но вы мое алиби.
Извини, мне надо в Париж, я не могу задержаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Alibi (алибай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alibi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алибай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение