Перевод "запечатывать" на английский

Русский
English
0 / 30
запечатыватьseal up
Произношение запечатывать

запечатывать – 30 результатов перевода

Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала
И всё это в самом крепком сне.
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed;
yet all this while in a most fast sleep.
Скопировать
Повторяю - завершаем эксперимент.
Запечатываем капсулы "Икс" и "Б". Запускаем наполнение камеры кислородом.
Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут.
I say again, concluding experiment.
Damping "X" and "B." Start blowers.
Some sort of autocatalytic damping has to be developed... with a minimum pulse effect of two minutes duration.
Скопировать
С ней будет то же, что и с любой другой рыбой.
Запечатывайте.
Пошли.
She'll do as well as any other fish.
Seal her up.
Come on.
Скопировать
Что это?
Запечатывающий гель.
Если пробило обшивку, он протекает в секцию и изолирует ее.
What's that?
Sealing gel.
If the outer hull gets punctured, this floods into the section and blocks it up.
Скопировать
Валим отсюда.
Запечатываем туннель.
Давай, детка.
Let's get the hell outta here!
We're sealing the tunnel.
Come on, baby.
Скопировать
У хвойных есть специальные способы заживления ран на их стволах.
Они запечатывают их своей смолой.
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
Conifers have a special way of healing wounds to their trunks.
They seal them with resin.
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but incidentally acts as an insect trap.
Скопировать
Что, Эдди?
Эдди, я запечатываю конверт и выхожу.
О чем ты говоришь?
What, Eddie?
Eddie, I'm sealing the envelope, I'm out the door.
What are you talking about?
Скопировать
Нам нужна панель доступа.
Обычно их запечатывают, когда станция начинает работать.
Но это место только что ввели в строй, и если повезет, найдем парочку открытых.
We need an access panel.
Usually they're sealed once the station goes operational.
But this place just went online, so with luck, there should be a couple open.
Скопировать
- Мистер Хорн! Мистер Хорн!
запечатывают края сахарной глазурью.
- и запекают в духовке.
- Mr. Horne, Mr. Horne.
They seal the edges with a sugar glaze
- and bake it under glass.
Скопировать
Латрелл, чего ты ждешь?
Запечатывайте.
Ага, вот здесь поддержи.
Latrell, what are you doing?
Plaster him up.
All right. You got it.
Скопировать
Поговорим о языке.
Ты же не конверт запечатываешь.
Ага.
Let's talk about the tongue.
You're not trying to lick an envelope.
Yeah.
Скопировать
Ладно, этот эксперимент называется "посмотрим, как сильно вы сбрендите, когда я запущу пауков в крепость, где вы застряли."
Запечатывай, Джин!
У меня есть бзик насчет пауков!
Well, this experiment is called "see how much you freak out "when I release spiders into the fort you're trapped in."
Seal it up, Gene! Seal it!
I have a thing about spiders!
Скопировать
Ностардамус верит, что однажды, ты будешь причиной смерти Франциска
Ваш брак запечатывает его судьбу.
Он видел будущее.
Nostradamus believes that some day you will be the cause of Francie's death.
That your marriage seals this fate.
He's seen the future.
Скопировать
Где вы с Дэвидом были в среду вечером?
Я была здесь, запечатывала конверты с несколькими волонтёрами, а Дэвид был в избирательном штабе.
Значит...
Where were you and David on Wednesday night?
I was here, stuffing envelopes with some volunteers, and David was at the campaign office.
So...
Скопировать
Крошечная комната, без окон, нет другого выхода.
Эту дверь запирают так, будто запечатывают.
При пожаре кислород выгорел бы очень быстро.
Well, tiny room, no windows, no other exit.
They close this door, the room's as good as sealed.
The fire would have burned up all the oxygen pretty damn quickly.
Скопировать
И что, мне нужно только сжечь это заведение?
Но эта дверь, эта дверь закрыта, комната плотно запечатывается, и огонь стихает до тления.
- Может, я этого не понимаю.
What, so I just want to burn the place down?
Ahh! But this door, this door closes, sealing the room, and the fire smoulders down.
Maybe I don't get that.
Скопировать
Мы пройдем на ту сторону через один из этих заброшенных замков.
Дядя говорил, что когда дозорные оставляют замок, то запечатывают ворота льдом и камнями.
Ну что ж, значит нам придется их распечатать.
One of those abandoned fortresses will give us a way through.
My uncle said the gates were sealed with ice and stone when the castles were deserted.
Well, we'll have to open them up again.
Скопировать
Я получил звонок от полицейского.
Сказал, что он спас городского рабочего, который запечатывал канализационный люк.
- На него напала кровь?
I got a call from a uniform.
Said he saved a city worker who was sealing a manhole cover.
- The blood attacked him?
Скопировать
Тысячи лет Ночной Дозор ее защищал.
И за все эти века проход ни разу не запечатывали.
Вы когда-нибудь видели великанов, сир Аллисер?
The Night's Watch has defended her for thousands of years.
And in all those centuries, we have never sealed the tunnel.
Have you ever seen a giant, Ser Alliser?
Скопировать
Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи?
Там 60 градусов ниже нуля, и всё, что проходит через главный вход, запечатывается герметично, как на
Но если мы закроем газоочистители кислорода, максимум через 6 часов у них наверху кончится воздух.
Can't they just filter in air from outside?
It's 60 below out there, and everything past the main entrance is sealed up like a spaceship to prevent contamination.
But if we shut off the oxygen scrubbers, they run out of air upstairs in six hours max.
Скопировать
Это старый военный трюк.
Полевые медики использовали его, чтобы запечатывать раны когда не было времени, для того чтобы её зашить
Вы воспользовались им, чтобы избежать посещения госпиталя потому что не хотели, чтобы оставались свидетельства вашего ранения
It's an old military trick.
Field medics use it to seal up a wound when there isn't time for stitches.
You used it to avoid a trip to the hospital 'cause you didn't want the injury on record.
Скопировать
И он сказал мне.
Не запечатывай слова пророчества, ибо время близится.
Узри. Я скоро прибуду.
And he said to me,
'Do not seal up the words of the prophecy, for the time is near.
Behold.
Скопировать
Флейта!
Флейту зачем было запечатывать?
Нужно было остановить заклятие!
The Pipe!
You're not supposed to seal The Pipe, too!
You should've stopped halfway!
Скопировать
Вместе с тобой.
Эта реальность себя запечатывает. Навеки.
Но всё неправильно. Ведь Доктор – это ты.
Together.
We got to go, this reality is sealing itself off forever.
But it's still not right, 'cause the Doctor's still you.
Скопировать
Твой дедушка нас запирает.
Запечатывает окна.
Мы заперты в собственном доме.
Your granddad's sealing us in.
He's sealing the windows.
Our own house, and we're sealed in.
Скопировать
Укроемся в общественном центре, как в тот раз!
Так, заходим все и запечатываем дверь!
Господи, Стивен, мы забыли Баттерса!
Take cover in the community center again.
All right, everyone get in, and get a seal on that door!
Oh my God, Steven, we've let Butters!
Скопировать
Быстрее!
Запечатывай двери!
Они использовали телепорт?
Quickly!
Seal the door!
What did they do, teleport?
Скопировать
Такую же используют в крупных музеях.
При ее активации, стена из поликарбонатного стекла запечатывает комнату, а потом гидравлический вакуум
Огонь гаснет без ущерба для хранимого внутри.
It's the same kind they use in the top museums.
When triggered, a polycarbonate glass wall seals the room, And then a hydraulic vacuum sucks out the oxygen.
Fire dies, no damage to what's inside.
Скопировать
Хранилище идеально защищено.
Если случится пожар, комната мгновенно запечатывается,
Воздух высасывает за 10 секунд.
This vault is completely tricked out.
If there is a fire, the room clamps down,
The air is sucked out in 10 seconds.
Скопировать
Несомненно Алистар доверял тебе.
Он бы не стал запечатывать конверт, если бы хотел, чтобы я заглянула внутрь.
Уолтер?
Apparently, Alistair felt whatever it is, he could put in your trust.
He wouldn't have sealed it if he wanted me to see what's inside.
Walter?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечатывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение