Перевод "самый старший" на английский
Произношение самый старший
самый старший – 30 результатов перевода
Это большие деньги, Алан, и мы хотим, чтобы ты их отрабатывал, даже если для этого требуется делать вещи, которые тебе не нравятся.
Я жду, что ты сделаешь это, потому что коллега, старшая по должности, хотя стоп – сам старший партнёр
Я жду, что ты сделаешь это, потому что ты постоянно называешь юристов беспринципными бессердечными шлюхами.
That's a lot of money, Alan, and we expect you to work for it... even when it requires doing things that don't quite agree with you.
I expect you do it because a senior partner is... Oh, no. Check that.
I expect you to do it because you so often refer to lawyers... as unprincipled, soulless whores.
Скопировать
И это не так сложно.
Мой отец был самым старшим ребенком из десяти детей у себя в семье.
Ему приходилось готовить и убираться всю свою жизнь.
It ain't that hard.
My father was the oldest of ten brothers and sisters.
He had been cooking and cleaning all of his life.
Скопировать
Вы уже все услышали.
Ты тоже будешь наказана, как самая старшая.
Ты должна была за ним присматривать.
You have all heard.
You too will be punished, as the oldest.
You had to look after him.
Скопировать
- В этом ты прав.
Но я самая старшая пешка.
И ты мне подчиняешься, ясно?
You're right on that one.
But I'm a superior pawn.
Your superior pawn, you understand?
Скопировать
- Тебя как звать, сынок?
Кудряшка, самый старший и мудрейший в команде.
Освободи его, дружелюбка.
- What's your name, boy?
I'm Curly, the oldest and wisest of the crew.
Cut him loose, matey.
Скопировать
Я поздно женился.
Кто самый старший?
Вот.
I began marriage a little late.
Which is the eldest?
Ah.
Скопировать
Мой друг хочет, чтобы было так.
Я самый старший!
С каких это пор слово старшего перестало быть законом?
My friend wants it that way.
I am the eldest!
Since when has the word of the eldest not been the word for all?
Скопировать
Я хочу остаться с папой.
Теперь ты становишься самым старшим в семье и будешь заботиться о мамочке.
- Не забывай кормить Оскара.
I wanna stay with Daddy.
You're going to be a big boy now and take care of Mumsie, and I'll be seeing you in a few weeks.
- Be sure and take care of Oscar.
Скопировать
Ну же, Феликс. Я не буду сердиться.
Ты же самый старший.
Будь благоразумным!
Come on, Félix, I won't be angry.
But you're the eldest.
Be sensible!
Скопировать
Я не жду, что вы будете ангелочками, хотя поёте как они.
Но, Питер, ты самый старший.
Ну хорошо.
I don't expect you to be a flock of angels, even though you sing like them.
But you are the eldest, Peter.
All right.
Скопировать
Кто такой старейшина Фенг?
Он самый старший старейшина нашей Школы.
Ты бесстыжий ученик, тебе не по рангу спрашивать меня от таких вещах.
Who is Elder Feng?
He is a very senior elder in our School.
You are but a shameless student, your rank is too low to ask about such matters.
Скопировать
У нас в семье столько детей.
И ты, как самая старшая, должна собой пожертвовать.
Педагогическая академия – бесплатная.
We have so many children in the family.
As the eldest, you have to sacrifice.
The Teachers' Academy is free.
Скопировать
Освободите ему дорогу.
Вы, сэр, самый старший по званию в этой комнате, так?
Точно.
Get out of the man's way.
Now you, sir, are the highest-ranking officer in this room?
Yes.
Скопировать
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов
в уединении больше семидесяти лет.
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.
And here in this hut, you see it, beneath the high pear tree, in this hut lived the oldest of our fathers, who died last year, and who entered the order still in the last century, so he lived more
than seventy years in this hermitage.
Скопировать
Но почему я?
Ты у меня самый старший человек.
Они тебе поверят.
But why me?
You're my senior man.
They'll believe you.
Скопировать
Это не рак.
Кто тут самый старший?
Я собираюсь выписать рецепт и ты сходишь в аптеку.
Not at all. This is not cancer.
Who's the oldest one here?
I am, Doctor.
Скопировать
- Пожалуйста, воспитатель Жарэ.
- Слушай, ты здесь самый старший.
Закончите с игрой - отведи детей в рабочую комнату.
- Yes, teacher?
Listen, you're the oldest here.
Finish your game, and take children to a day room.
Скопировать
Сэр, кто будет разливать чай?
Кто же как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам?
Кто же как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам.
Sir who is going to serve tea?
Of course it'll be me, the oldest lady among those present.
Of course it'll be me, the oldest lady among those present.
Скопировать
Ну, чего я боюсь?
Самый старший из всех, я не боялся, как мне казалось, никого.
И тут мне нужно в рамках своей роли оказываться в такой ситуации, где я должен бояться какую-то глупую рожу в окне.
What should I be scared of?
I was the eldest, I wasn't afraid of anything.
And now, because of my role, I'm forced into this position, where I should be scared of a silly face behind the window.
Скопировать
Кто же как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам?
Кто же как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам.
Моя дорогая!
Of course it'll be me, the oldest lady among those present.
Of course it'll be me, the oldest lady among those present.
My dear!
Скопировать
Большое спасибо.
Как самая старшая, Ирен, сначала ты.
Теперь ты, Анна.
Thank you very much.
You're the eldest, Irene, you first.
Now you, Ana.
Скопировать
Тетя Паулина вела машину.
Ирен сидела впереди, потому что была самой старшей.
Майте и я сидели на заднем сидении.
Aunt Paulina drove.
Irene had the front seat because she was the eldest.
Maite and I sat in the back seat.
Скопировать
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
Ты здесь самый старший и тебе следует подавать пример.
И кроме того, я вам расскажу кое-что о ваших мамах.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Now listen, Momo, you're the oldest and you must set an example.
No more raising havoc here about your mama.
Скопировать
Вот и хорошо.
Я опять буду самой старшей и самой мудрой.
Как обычно.
Very well.
I'll be the oldest and wisest.
Again!
Скопировать
Но когда он пригрозил отставкой, они согласились.
Самый старший парень в его классе был вдвое его младше.
Должно быть, они думали, что он просто хотел выделиться... сидя с ними за одной партой.
But when he threatened to resign, they gave it to him.
The next youngest guy in his class was half his age.
They must have thought he was some far-out old man... humping it over that course.
Скопировать
Я возьму, пап, я одет.
Чарли - самый старший.
Я хочу, чтобы он отнес.
I'll take it, Dad. I'm dressed.
Charlie's the oldest.
I want him to do it.
Скопировать
А каково ваше мнение?
Хе, может он и самый старший, ...но я дольше всех вас проработал с нашим боссом.
А мне плевать, кто из нас будет главным, ...наша главная задача сейчас - провернуть сделку с выкупом иммигрантов.
What is your suggestion?
I say, although he's the eldest... I have the longest time working with boss
I don't care who is the boss It's very important to handle those illegal immigrants
Скопировать
Так ты и остался там еще на год, и мы стали ходить к желтым цветам немного дольше.
Вот почему я был самый старший в классе.
Желтые цветы.
So you stayed there one more year, and we got to walk by the yellow flowers some more.
That's why I was always the oldest in my class.
Yellow flowers.
Скопировать
А он женишок Софи.
Самый старший у них Даниэль.
Он изменился за год.
AND HIM, HE'S SOPHIE'S FIANC←.
DANIEL'S THE OLDEST.
HE'S CHANGED SINCE LAST YEAR.
Скопировать
Я оказался не так хорош.
Ты самый старший ученик Школы Горы Ва.
Ты мог не справиться только со своим Учителем.
I was not good enough.
You are the Wah School's most senior student, if you couldn't catch him, who can?
Unless it's your own Teacher.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самый старший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самый старший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение