Перевод "oldest" на русский
Произношение oldest (оулдест) :
ˈəʊldɪst
оулдест транскрипция – 30 результатов перевода
Have you ever been a personal assistant?
- No, but I'm the oldest of six kids so I'm sure I can handle anything you got.
Six kids, what's that like?
- Ты была личным помощником?
- Нет, но я старшая из шести детей и смогу сделать все, что вы попросите.
- Шестеро детей, каково это?
Скопировать
-Majesty.
As your oldest friend as well as your most loyal subject.
-"Truth?",said jesting Pilate.
- Ваше Величество.
Как ваш старый друг и как ваш преданный подданый считаю себя обязанным, хоть это и больно, сообщить вам истину.
"Истину?" - сказал Пилат.
Скопировать
Cheers.
He's never forgiven me for being the oldest.
I am the oldest! I was in the birth canal when you came out of the C-section.
Спасибо.
Он так и не простил меня за то, что я старше.
Я вышел через родовые пути, а тебя достали при помощи кесарева.
Скопировать
He's never forgiven me for being the oldest.
I am the oldest! I was in the birth canal when you came out of the C-section.
That's the real race!
Он так и не простил меня за то, что я старше.
Я вышел через родовые пути, а тебя достали при помощи кесарева.
Это настоящие гонки!
Скопировать
I breathed air first!
Ergo oldest.
It's the oldest argument, too.
Я вдохнул воздух первым.
Следовательно - старше.
Аргумент этот тоже очень стар.
Скопировать
Ergo oldest.
It's the oldest argument, too.
I've missed it!
Следовательно - старше.
Аргумент этот тоже очень стар.
Я скучал по нему.
Скопировать
No, the correct answer is Collins.
Rose, the oldest inhabitant of the Isop Galaxy is the Face of what?
Boe!
Нет, правильный ответ - Коллинз.
Роза, древнейший житель галактики Изопа - это лицо чего?
Бо!
Скопировать
It ain't that hard.
My father was the oldest of ten brothers and sisters.
He had been cooking and cleaning all of his life.
И это не так сложно.
Мой отец был самым старшим ребенком из десяти детей у себя в семье.
Ему приходилось готовить и убираться всю свою жизнь.
Скопировать
Right.
The oldest delusion in the book, right?
Yup.
Да.
Самое старое заблуждение, правда?
Ага.
Скопировать
I had to, she was gonna leave!
I'm your oldest friend!
And I can't sleep!
Мне пришлось, она хотела переехать!
Я твой самый старый друг!
И я не могу спать!
Скопировать
And you'II pour the water out from Mr. Srisai's bowl?
You're supposed to do it over the oldest tree you can find.
I use the one out front.
И вылей воду из плошки мистера Срисая.
Под самым старым деревом, которое найдешь.
Я обычно поливаю дерево перед нашим домом.
Скопировать
He disappeared. We didn't know what happened to him until now.
He's being held prisoner by a very dangerous program one of the oldest of us.
He is called the Merovingian. - And he won't let him go willingly.
Он пропал, и мы лишь недавно узнали, что с ним произошло.
Его пленила очень старая и опасная программа. Его зовут Меровингем.
Добровольно он Мастера Ключей не отпустит.
Скопировать
-Sector?
My mom practices the oldest profession in the world.
-She's a midwife.
-В какой отрасли?
Она занимается старейшей в мире работой. Майя...
-Она акушерка.
Скопировать
Don't repeat that!
Stuart's my oldest friend.
Yeah, OK.
Не говори так!
Она дочь Стюарта, одного из моих старинных друзей
Да, ОК
Скопировать
Was that Nukui?
He's the oldest groupie, right?
For how long?
Это был Нуки?
Он самый старый поклонник, правильно?
Как долго?
Скопировать
- Nice to see you .
My oldest client's Carl Reiner, and he's 7 8.
That's right. [ Laughter ]
Рад встречи.
- И я. Карл Райнер - мой самый старый клиент, ему 78.
Точно.
Скопировать
I thought Chandler was your best friend.
Well, Chandler's my oldest friend.
Joey's my- - No!
Я думала, что Чендлер твой лучший друг.
Чендлер мой самый старый друг.
Джоуи мой...
Скопировать
She said it was all my fault.
She said I was the oldest and the police would blame me and put me in prison.
She said no one would suspect you of ever hitting Timothy.
Она сказала, что это все моя вина.
Она сказала, что я был самым старым и полиции бы обвинить меня и посадить меня в тюрьму.
Она сказала, что никто не будет подозревать вас когда-нибудь наезд Тимоти.
Скопировать
What's Salviati's?
One of the oldest and most beautiful estates in Venice.
- Maybe Mr Peter will buy it. - Of course Mr Peter will buy it.
Что такое Сальвьяти?
Одно из красивейших поместий Венеции. Возможно, мистер Прентисс купит его.
Разумеется, купит.
Скопировать
I wish you to be my brother.
They never seen such work come from the hands of even the oldest women.
And so Quillwork Girl became the sister to the seven brothers... and they lived well.
Они указывают нам путь.
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Они никогда не видели такой вышивки, даже у старейших женщин.
Скопировать
I said a new roof.
She's my oldest tenant, hm?
While I'm here, she'll be snug.
– Но, сэр Хамфри...
– Я сказал, почините!
Это старейшая жительница, она будет жить достойно.
Скопировать
I shoulda known better.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers.
- Я должен был это предвидеть.
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
Собирает деньги за проезд и багаж, а затем избавляется от пассажиров.
Скопировать
My children, 76.
Goodness, I must be the oldest woman in the world.
Mrs. Hoyt.
Мои дети, 76.
Боже мой, я наверно старейшая женщина в мире.
Миссис Хойт.
Скопировать
We deploy in battle array.
Dorm 3: the oldest. Assault troops. Center!
Dorm 2: covering force. Right!
Выстроимся в боевом порядке.
Третий дортуар, старшая группа - вы атакуете.
Второй дортуар - группа прикрытия.
Скопировать
You two will get married and have children.
When you feel your own hour approaching you will call the one who happens to be the oldest Goupi at that
And this will go on as long as there are Goupis.
Вы поженитесь, и у вас будут дети.
Когда ты почувствуешь, что твой час приближается ты, самый старый Гупи, покажешь его своему сыну.
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.
Скопировать
That's one of the greatest curses ever inflicted on the human race: Memory.
I was his oldest friend, and as far as I was concerned, he behaved like a swine.
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things.
Память - самое страшное проклятье рода человеческого.
Я был его старинным другом, а он вел себя как свинья.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
Скопировать
Yeah.
I think we're the oldest people here.
"We"?
Да.
Мне кажется, что старше нас здесь никого нет.
"Нас"?
Скопировать
Between five and ten years
This here is the oldest we have. It was acquired six years ago
This dried cod from Kansaki is best It holds its taste for ten years
От пяти до десяти лет.
Вот это - самая старая часть наших запасов.
Приобретено шесть лет назад. Сушеная треска из Кансаки - лучшая.
Скопировать
The guy's flight originated in Croatia...
All right, he's the oldest of three children his father died when he was a boy.
That means he learned responsibility early.
Хорошо.
Он старший из троих детей. Его отец умер, когда он был ребенком.
Значит, он рано понял, что такое ответственность.
Скопировать
- You don't stare at me.
You're my oldest friend.
Anyway, you look like you just fell out of a tree.
- На меня ты не пялишься.
Ты мой самый старый друг.
К тому же ты выглядишь будто с дерева свалилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oldest (оулдест)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oldest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулдест не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение