Перевод "far from" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение far from (фа фром) :
fˈɑː fɹɒm

фа фром транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks, David.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Спасибо, Давид.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Скопировать
Well, what are we going to do?
Keith's house's not far from here.
We'll have to walk.
Ну, что будем делать?
Дом Кейта недалеко отсюда.
Мы должны идти.
Скопировать
No, not now.
Tell me, is the Swan far from here?
Take the next right. You can't miss it.
Нет, не возражаю.
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
Следующий поворот направо.
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
That funny dance of Gigi la Folle!
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows,
He's gone away, no he's here,
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
А теперь, Симон ле Мажисиан... Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали... Который понимает Вас, который любит всех Вас...
Он ушёл, нет, он здесь...
Скопировать
Should be safe now.
We're not far from the guard post.
You three had better stay out of sight in the lorry.
Сейчас должно быть безопасно.
Мы недалеко от пограничного поста.
Вам троим лучше остаться в грузовике. Я попробую вывести нас.
Скопировать
Oh, Moscow sleeps the most of all!
So far from the ground.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- У-у! Так она первая.
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
Скопировать
Doctor, your medical skill and curiosity are quite admirable, but I assure you, I'm all right.
Spock, but you're far from all right.
Unimportant at the moment, doctor.
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас, со мной все в порядке.
Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
Сейчас это неважно, доктор.
Скопировать
His name was Qinawi.
I found him a shed where he could live, not far from the rails.
One day I went to his shed to see how he was doing.
Звали его Кенави.
Для жилья я нашёл ему лачугу у железной дороги.
Я зашёл к нему узнать, как он устроился.
Скопировать
I'll build you a house by the sea...
Far from the crowds... and trains.
I'm used to living in crowds.
Я построю дом у воды.
Подальше от поездов и шума.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
Скопировать
Crows confuse me.
We'll live far from people.
We'll work the land...
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём...
Скопировать
We'll have children there.
Far from people... far from crowds.
So, you think I'm a fool! You think I'm crazy!
Там мы будем растить наших детей.
Подальше от людей и шума.
Думаешь, я сумасшедший?
Скопировать
Superstition.
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
Суеверие.
Совсем нет.
Магия тесно связана с гипнозом.
Скопировать
- Is that all?
- No, far from it.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
- И это все?
- Нет, далеко не все.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
Скопировать
If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly.
He can't be far from Mallud in which case I can have him within range by 0900 hours tomorrow.
Splendid.
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда.
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Прекрасно.
Скопировать
You name them, Your Majesty.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
Скопировать
Yes, well, I mean, to a certain extent, yes.
I'm not by nature a suspicious person-- Far from it.
I have something of a reputation As an after-dinner speaker, if you take my meaning.
Да, знаете, до некоторой степени, да.
Я по натуре не подозрительный человек - совсем нет.
Меня скорее знают как послеобеденного оратора, если вы меня понимаете.
Скопировать
Go.
The Reich Chancellery is over there, not far from here.
Comrade Major, they opened floodgates.
Иди!
Там, недалеко, рейхсканцелярия.
Товарищ майор, они шлюзы открыли!
Скопировать
Right now, where is she hiding herself?
She is far from being afraid of the Japanese police!
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
Где она прячется именно сейчас?
Если уж ей чего-то бояться, то отнюдь не японской полиции!
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
Скопировать
First the emperor is...
Ritsuko, at that moment we were far from each other
Even if there was this brideless wedding and that little incident, I thought, that me, you and Terumichi should have returned to our routine
Первое: император является...
Рицуко, в тот момент мы были далеко друг от друга.
Даже после этой свадьбы без невесты и этого небольшого инцидента, думаю, я, ты и Тэрумити вернулись бы к обычному распорядку.
Скопировать
I was just about to say...
Not far from the bridge, I noticed a house with illuminated windows...
It might be an idea.
Я только собирался сказать...
Неподалёку от моста я приметил дом со светящимися окнами.
Неплохая идея.
Скопировать
Is this the end of the world?
Couldn't see very far from here because of the mountains.
Beautiful mountains.
Это край света?
Отсюда не видать... Это из-за гор.
Красивые горы.
Скопировать
Where is your New York?
It is far from Italy?
Ahead, ahead.
Где тут у вас Нью-Йорк?
Он далеко от Италии?
Впереди, впереди.
Скопировать
A normal kid
Sandra didn't want him to stray to far from home
She watched him carefully
Ребёнок нормальный.
Сандра не хотела, чтобы он отходил далеко от дома.
Она пристально за ним наблюдала.
Скопировать
But the metallurgical analysis shows that the, er, iron constituent is very much of this world.
In fact, it was mined not very far from here - North Wales.
How do you explain that?
Но металлургический анализ показывает, что, э, железо - из нашего мира.
Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе.
Как ты это объяснишь?
Скопировать
What do I know?
- The shooter wasn't far from you, true?
- I don't know.
Откуда я могу знать?
- Стрелок был недалеко от тебя, так?
- Я не знаю.
Скопировать
Understood?
Your brother, who was far from you, has returned. Look.
You've won, my brother... because you were better than me.
Ты понял?
- Вернулся твой брат, который был далеко от тебя.
- Ты победил, брат мой, потому что ты лучше меня.
Скопировать
Take a whiff of this.
How far from here was the place you had lunch, Miss Barling?
About five or ten minutes.
Эй, старик. Дуй сюда.
Вы обедаете недалеко от работы, мисс Барлинг?
В пяти минутах ходьбы.
Скопировать
Excuse me, please, you wait here, and we'll finish this.
It's far from a full list.
At one time building the palace were about 200 people.
Извините, пожалуйста, подождите здесь, а мы сейчас.
Это далеко не полный список.
Одновременно каждый день на строительстве дворца было занято до двухсот человек.
Скопировать
Bye-bye, flatlands!
We're far from the world, alone and happy.
Is this your first time up here?
Прощайте! Прощайте, поля, равнины!
Теперь мы вдалеке от этого мира, одинокие и счастливые.
Вы здесь впервые, синьора?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов far from (фа фром)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы far from для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фа фром не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение