Перевод "bleachers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bleachers (бличоз) :
blˈiːtʃəz

бличоз транскрипция – 30 результатов перевода

- You don't!
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy
What are you spitting for, Vassia?
- Нет!
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил!
Скопировать
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden crates leaning precariously against the bleachers
The lesson is to spread joy, spread light!
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет!
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
- A Mr. Seymour Butts.
Under The Bleachers by Seymour Butts.
I'm sorry?
- Мистер Сеймур Баттс.
"Под трибунами стадиона". Автор - Сеймур Баттс.
Простите?
Скопировать
Saturday is an important day for our school,
So i expect to see some butts in those bleachers saturday, huh?
Now i wanna bring up my team captain-
Суббота будет важным днем для нашей школы,
Поэтому я ожидаю увидеть ваши задницы на трибуне в субботу.
Теперь я хочу представить капитана моей команды -
Скопировать
There's no judgment here.
I snuck into the football stadium and ate the dirt under the bleachers.
I cast thee out!
Мы тебя не осудим.
[ Skipped item nr. 297 ] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
Вон отсюда!
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Centuries later the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
I don't like to be pessimistic but their dream may be going right down the drain.
(announcer) Due to the danger of this event, remain clear of the north bleachers.
Mind the kiddies 'cause we don't wanna lose any future demolition derby fans now. All right, we're just about ready to go and...
Не хочу показаться пессимистом, но их мечта может вылететь в трубу.
В целях безопасности держитесь на расстоянии от северных трибун.
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
Скопировать
Hello there.
Sorry, lady, you're over there in the bleachers.
Over there? It's so much nicer here in the shade.
Прекрати, Бо.
Простите, дамы, но ваши места там, на солнце.
Но в тени гораздо приятней.
Скопировать
Abrams, get your tail off that deck.
You're not parked in the bleachers!
Pulaski, get the lead out of your breaches.
Абрамс, хватит травить свои истории.
Ты не на трибуне!
Пуласки, заканчивай чехлить.
Скопировать
Just sign the papers.
Then they'll walk off to the bleachers and sit in their shirtsleeves on a perfect afternoon.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
Просто подпиши бумаги.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Скопировать
Yeah, sure.
We set up bleachers and charged admission.
What did you do after the wind went out of your little sail?
- Да, конечно.
Я позвал зрителей и продавал билеты.
- И чем ты занялся, после того как попутный ветер перестал наполнять твои паруса, морячок?
Скопировать
- Jürgen! You old fairy!
- Come on over to the "pink" bleachers!
Who are those twerps?
- Юрген, старый пидорюга!
- Ты забыл намазать губки!
- А это что еще за уроды?
Скопировать
I do need a job though since the Fotohut shut down.
'cause they'll never let me under the bleachers anymore.
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy.
Хотя работа мне нужна поскольку Фотохат закрылся.
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
Скопировать
You've been up for a week. You been seeing snakes.
Fall out of the bleachers! Grab your bags.
All you men are returning to unit.
От этого у тебя начались видения.
Слезайте с трибуны.
Берите свои мешки. Поехали. Вы возвращаетесь в свои части.
Скопировать
You know, I should tell you that I happen to be personal friends with Woody Kulchak, who has snuck in a bottle of peach schnapps tonight.
So if you'd like this dance to be truly magical I could arrange for cocktails for two underneath the bleachers
-Just give me the word.
А знаешь, должен сказать тебе кое-что. Так получилось, что я хороший знакомый Вуди Калчака, который пронес сюда бутылочку шнапса.
Так что, если хочешь, чтобы этот танец и вправду стал волшебным, я мог бы добыть пару запрещенных коктейлей.
-Одно только твое слово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bleachers (бличоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bleachers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бличоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение