Перевод "bleachers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bleachers (бличоз) :
blˈiːtʃəz

бличоз транскрипция – 30 результатов перевода

Abrams, get your tail off that deck.
You're not parked in the bleachers!
Pulaski, get the lead out of your breaches.
Абрамс, хватит травить свои истории.
Ты не на трибуне!
Пуласки, заканчивай чехлить.
Скопировать
I do need a job though since the Fotohut shut down.
'cause they'll never let me under the bleachers anymore.
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy.
Хотя работа мне нужна поскольку Фотохат закрылся.
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
Скопировать
Hello there.
Sorry, lady, you're over there in the bleachers.
Over there? It's so much nicer here in the shade.
Прекрати, Бо.
Простите, дамы, но ваши места там, на солнце.
Но в тени гораздо приятней.
Скопировать
Just sign the papers.
Then they'll walk off to the bleachers and sit in their shirtsleeves on a perfect afternoon.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
Просто подпиши бумаги.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Скопировать
- You don't!
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy
What are you spitting for, Vassia?
- Нет!
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил!
Скопировать
I don't like to be pessimistic but their dream may be going right down the drain.
(announcer) Due to the danger of this event, remain clear of the north bleachers.
Mind the kiddies 'cause we don't wanna lose any future demolition derby fans now. All right, we're just about ready to go and...
Не хочу показаться пессимистом, но их мечта может вылететь в трубу.
В целях безопасности держитесь на расстоянии от северных трибун.
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
Скопировать
- A Mr. Seymour Butts.
Under The Bleachers by Seymour Butts.
I'm sorry?
- Мистер Сеймур Баттс.
"Под трибунами стадиона". Автор - Сеймур Баттс.
Простите?
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
Saturday is an important day for our school,
So i expect to see some butts in those bleachers saturday, huh?
Now i wanna bring up my team captain-
Суббота будет важным днем для нашей школы,
Поэтому я ожидаю увидеть ваши задницы на трибуне в субботу.
Теперь я хочу представить капитана моей команды -
Скопировать
Yeah, sure.
We set up bleachers and charged admission.
What did you do after the wind went out of your little sail?
- Да, конечно.
Я позвал зрителей и продавал билеты.
- И чем ты занялся, после того как попутный ветер перестал наполнять твои паруса, морячок?
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Скопировать
Then the hospital was built here.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Потом здесь построили госпиталь.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Скопировать
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden crates leaning precariously against the bleachers
The lesson is to spread joy, spread light!
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет!
Скопировать
There's no judgment here.
I snuck into the football stadium and ate the dirt under the bleachers.
I cast thee out!
Мы тебя не осудим.
[ Skipped item nr. 297 ] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
Вон отсюда!
Скопировать
What'd she do to him?
Nearly crushed him in the gym bleachers.
Teens are mean.
Что она ему сделала?
Практически раздавила его трибуной в спортзале.
Подростки жестоки.
Скопировать
Okay, so I think we need to make more room.
Damon, do you think you could push back the bleachers?
Yeah, for sure.
Так, я думаю, нам нужно расширить пространство.
Дэймон, сможешь отодвинуть трибуны?
Да, конечно.
Скопировать
Where you gonna go?
Um, probably the bleachers.
Do you want to meet me?
Куда пойдешь?
Наверное на трибуны.
Хочешь встретиться со мной?
Скопировать
Good.
Wow, I'm really surprised you're sitting on this side of the bleachers and not on the Eagleton side with
Leslie, I'm just trying to help them.
Хорошо.
Я очень удивлена, что ты сидишь с этой стороны трибун, а не на стороне Иглтона со своей новой подружкой Ингрид.
Лесли, я просто пытаюсь помочь им.
Скопировать
I saw him heading out back...
Look behind the bleachers.
We need to go.
Я видел, как он уходил во двор.
Посмотри за трибунами.
Нам нужно идти.
Скопировать
How do I do that?
Walk the outskirts of the arena, closest to the bleachers.
The cameras can't get cross-angles.
Как это сделать?
Ходи по краю трибуны, рядом с первыми рядами.
Камеры не захватывают пересекающиеся углы.
Скопировать
Bullshit. Don't you forget that.
When you were cheerleaders behind the bleachers, I was out here on the streets.
Don't you forget that, either.
- Не забывай об этом.
Пока ты в школе ебал чирлидерш, я уже был на этих улицах.
Об этом тоже помни.
Скопировать
Remember the homecoming game?
We rolled you down the bleachers in a trash can and you spilled out at the 50-yard line in front of the
Nah, it doesn't ring a bell.
Помнишь вечер встречи выпускников?
Мы запихнули тебя в бак с отбеливателем и ты бегал перед школой 50 метров
Ничего подобного
Скопировать
Let me ask you a question, Roy.
you were in high school, in Topeka, did two cheerleaders ever ask you to go at it with them under the bleachers
When you were at MIT, did two gorgeous women ever pick you up at a bar, take you home, and screw your brains out?
Позволь спросить тебя, Рой.
Когда ты учился в колледже Топека, две черлидерши просили тебя пойти с ними за трибуны?
А когда учился в МТИ, две красавицы снимали тебя в баре, отвозили домой и потом выносили тебе мозг?
Скопировать
No, Jill.
When I was watching you from the bleachers...
- What were you possibly thinking?
Нет, Джилл.
Когда я смотрел на тебя с трибуны...
О чем же ты думал?
Скопировать
(ALL SCREAMING)
Bleachers!
(GRUNTS)
(ВСЕ кричит)
Otbelivateli! ,bg
(GRUNTS)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bleachers (бличоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bleachers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бличоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение