Перевод "Ясли" на английский

Русский
English
0 / 30
Яслиcreche trough manger crib day nursery
Произношение Ясли

Ясли – 30 результатов перевода

- Не за что.
Это место... какие-то секс-ясли.
Хотите, сходим туда, где есть женщины постарше?
- You're welcome.
This place is like a... like a sexy preschool.
You wanted to meet older women?
Скопировать
И как тогда с церковью?
Если они захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли
Ну, я могу взять их на Рождество.
Well, see, and then, then what about church?
If they want to go to church, you're not gonna let them? Even at Christmas? When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
Скопировать
Что ты говоришь?
- Вы думаете, я слил информацию журналисту?
- Никто об этом не говорит.
What are you talking about?
- You think I leaked the story? - No.
No one is saying that.
Скопировать
- Не, это же рентгеновская радиация.
Мы в яслях играли с рентгеновскими кубиками.
Можешь выходить, я всё поглотил.
- Nah, it's only roentgen radiation.
We used to play with roentgen bricks in the nursery.
It's safe for you to come out. I've absorbed it all.
Скопировать
У Рут была такая странная улыбка.
Подумай о чем ты говоришь, никто не ставит над ней опытов в яслях.
Я знаю, ты чувствуешь, как будто она оттолкнула тебя и это обидно, но, может, ты преувеличиваешь.
I mean, Ruth, she had this weird smile on her face.
Think about what you're saying. Nobody's doing tests on her at the nursery.
You know, I know you feel like she's shutting you out, and no offense, but maybe this is an overreaction.
Скопировать
А что случилось?
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
And what happened?
The morning of his baptism, my mother went to his nursery... found him in his crib, he had stopped breathing.
My mother was never the same, and my father got even more distant.
Скопировать
Мне просто нужно уплыть далеко отсюда.
Парень, кажется, думает, что тут ясли какие-то!
Это был не Карлито, это был не Карлито!
I just want to go far away
I thought I could hide here
It wasn't Carlitos! It wasn't Carlitos!
Скопировать
- Мы тебя уже долго ждем, это же первый показ
- Стояла звездная ночь в древнем Иерусалиме и младенец Иисус лежал в яслях
"Цетральная лондонская школа иностранных языков" "Шерлок Холмс-не настоящий детектив"
We've been waiting for hours, it's the first ever preview.
(Karen) It was a starry night in ancient Jerusalem and the baby Jesus was in his manger.
Sherlock holmes is not a real detective.
Скопировать
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Скопировать
Аминь, Аминь, Аминь
Вижу младенца Иисуса, лежащего в яслях
Аминь,
Amen, Amen, Amen
See the baby Jesus, Lying in the manger
Amen,
Скопировать
Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
И младенец в яслях есть знак этого.
Эй малыш, проснись.
Peace on earth, and love thy neighbour.
And the child in the crib makes that clear to us.
Hey little boy, wake up.
Скопировать
Держи.
Хорошо ли маленькому Иисусу спалось в яслях?
Он будет есть яблоко?
Here you go.
Little Jesus slept well in the manger?
Think her'd like an apple?
Скопировать
Но я еще не закончила. Хорошо.
Увидимся в яслях.
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
It's not quite over, yet.
Okay. I'll meet you at the nursery.
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Скопировать
Она станет гордостью школы
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
– Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество.
She will be the pride of the school
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
– This way please, Your Highness.
Скопировать
Конечно.
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
Of course.
I wasn't asking the nursery to take Susan now -- she's only 18 months.
I was just trying to put her name down for when she's three, like I put Belinda's name down, and Perry's.
Скопировать
Пречистая дева сына родила.
в яслях, спеленатый, между животными склонился ко сну Бог необъятный. Палагна, где мой ребенок?
а где мое дите?
The Virgin brought forth a son.
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
Palagna, where's my child?
Скопировать
Каким образом у нас работает душ?
Таким образом, Я слила бойлер, прикрепила к проему душа ведро, полного водой и использовала шампунь и
До встречи, милый.
Keith is not crazy. He's frighteningly sane.
Anne? How come our shower's working? It's not.
Guess what I've got.
Скопировать
- Я ухожу.
Не выйдет, ясли... на ночь закрывают.
- Ты не можешь бросить ребенка.
- I'm leaving.
You can't, the nursery is closed.
You can't leave your kid.
Скопировать
Вы все слышали, что я поклялся.
Я слов на ветер не бросаю.
И сдержу свою клятву.
You heard my solemn oath.
I was serious.
And I shall do what I swore to.
Скопировать
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях
В нем жил Бог.
Why will you not accept God's judgment?
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
And God lived in this child.
Скопировать
Ну что он тут делает?
Это не ясли.
Мистер Рос, я всё объясню. Это первый раз.
What is he doing here?
This is not a nursery!
This is the first time I've done this.
Скопировать
- Ну, так скажи.
- Рождение, ясли, колыбель, рай.
- Разве я похожа на богородицу?
Say it.
Birth, barn, crib, paradise.
- Do I think I am the Blessed Virgin?
Скопировать
Немедленно! И ты тоже.
Это рабочий кабинет, а не ясли.
- Ваши указания, сэр? - Восстановите кабинет остановите ремонт, верните на службу парня из бара.
You too!
This is a place of business, not a peewee flophouse! Your orders, sir.
Restore my office, cancel all repairs... and rehire that chap who sassed me in the bar.
Скопировать
Ќемного терпени€ и посмотрим.
я слил излишки вермута.
"еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
A little patience. Look carefully.
I just put the vermouth.
I pay now gin on ice.
Скопировать
"И в ее чутких ушах крики.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно:
О маленькая кобыла, дикая кобыла
"and in her sharp ears the yells."
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly:"
"O little mare, little wild mare,"..
Скопировать
Из всех людей ялишь с одним тобой встречатьсяне хотел.
Я слов не нахожу.
Тебе их скажет мой меч.
Of all men else, I have avoided thee.
I have no words.
My voice is in my sword.
Скопировать
# В столице Давида, в беднейшем хлеву # дитя положили однажды в углу.
# И ясли служили ему колыбелью,
# Мария стояла, и люди смотрели...
# Once in royal David's city # Stood a lowly cattle shed
# Where a mother laid her baby
# In a manger for His bed
Скопировать
Если ты не скажешь мне, что с Сергеем, я отправлюсь в Петербург.
ТЫ знаешь, Я СЛОВ зря не трачу.
Сергей Григорьевич...
If you don't tell me now where Sergey is, I'm going to St. Petersburg.
And you know me, I don't waste words.
Sergey Grigorievich...
Скопировать
А вы что скажете, мистер Спок?
Это напоминает танцы вулканских детей в яслях.
Ностальгическим?
What is your reaction, Mr. Spock?
Well, I find it mildly interesting and somewhat nostalgic, if I understand the use of that word.
Nostalgic?
Скопировать
Там за ними хорошо приматривают.
Прекрасные ясли.
Лучшие в Риме.
They're well looked after in there.
They've got the best nursery ever.
The best in all Rome.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ясли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ясли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение