Перевод "manger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manger (мэйнджо) :
mˈeɪndʒə

мэйнджо транскрипция – 30 результатов перевода

"Christmas already", she says "Comes around quicker every year".
# Away in a manger, no crib for a bed
# The little Lord Jesus laid down his sweet head
"Вот и Рождество", говорит, "С каждым годом оно приходит все быстрее".
Ясельки служат Ему колыбелью,
Простая солома – мягкой постелью.
Скопировать
"and in her sharp ears the yells."
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly:"
"O little mare, little wild mare,"..
"И в ее чутких ушах крики.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно:
О маленькая кобыла, дикая кобыла
Скопировать
# Where a mother laid her baby
# In a manger for His bed
# Mary was... # (HONKING)
# И ясли служили ему колыбелью,
# Мария стояла, и люди смотрели...
(ГУДОК)
Скопировать
The little presents Monsignor Altieri would give me.
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
And all of it gone, lost over the years.
Маленькие подарки, которые Монсиньор Альтьери мне дарил.
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
И все это ушло, затерялось с годами.
Скопировать
Mother, if your explanation doesn't end with the phrase
"born in a manger," I'm gonna be violently ill.
It was the '60s!
Мам, если твое объяснение не заканчивается словами
"непорочное зачатие", тогда в одночасье я могу и свихнуться.
Это были шестидесятые!
Скопировать
Ils sont très generous, n'est-ce pas?
Oui, oui, on peut le manger.
Oui, un peu de lait, un peu de sucre...
Они очень щедры, не так ли?
Да, вы ешьте-ешьте.
С молоком, с сахаром...
Скопировать
Monsieur!
I want manger, j'ai faim.
J'ai faim.
Мсье!
Я хочу есть, я голоден.
(фр) Я голоден.
Скопировать
# Where a mother laid her baby
# In a manger for his bed
# Mary was that mother mild
Там мать уложила младенца...
Чтоб он отдохнул.
Мария матерью тою была...
Скопировать
Truvy just turned over the decoration responsibility to me.
They had mismatched manger scenes at incredibly low prices.
I cleaned them out of baby Jesuses, which I made into ornaments.
Tруви поручила мне украсить дом самой.
Неделю назад я была на распродаже в магазине баптистских книг, там по дешёвке были мадонны с младенцами.
Я вытащила Иисусов И приклеила их к венкам.
Скопировать
Christ the Lord.
The shepherds hurried to see the newborn Babe in the manger, and were the first to spread the Good News
A week later, when the time came for the Baby to be circumcised,
Который есть Христос Господь.
И поспешили тогда пастухи, и увидели Младенца, лежащего в яслях. и разнесли добрую весть о рождении Спасителя.
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца дали Ему имя Иисус и принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа.
Скопировать
Who needs all that superstitious claptrap anyway?
Bishops and choirboys and babes in a manger.
When I think of all those churches and cathedrals and sky pilots like Lewis here telling you what's good for you...
Кому нужен этот суеверный вздор?
Эти епископы, певчие и младенцы в яслях.
Как вспомню эти церкви, и соборы, и этих капелланов, вроде Льюиса, рассказывающих как вам нужно жить...
Скопировать
Why will you not accept God's judgment?
of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger
And God lived in this child.
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
В нем жил Бог.
Скопировать
The Virgin brought forth a son.
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
Palagna, where's my child?
Пречистая дева сына родила.
в яслях, спеленатый, между животными склонился ко сну Бог необъятный. Палагна, где мой ребенок?
а где мое дите?
Скопировать
Poor little fella.
You're going to see the Manger.
- With you?
Нисколько.
Бедняжка.Вставай.Сейчас пойдешь смотреть новогоднее представление.
- С тобой? - Нет,с этим дядей.
Скопировать
She just doesn't want us to.
She's an iii-Mannered little dog-In-The-Manger.
All right, Bobby, all right.
Она просто не хочет его нам продавать.
Она просто маленькая собака на сене.
Всё хорошо, Бобби, всё хорошо.
Скопировать
Amen, Amen, Amen
See the baby Jesus, Lying in the manger
Amen,
Аминь, Аминь, Аминь
Вижу младенца Иисуса, лежащего в яслях
Аминь,
Скопировать
Look at your naked little[body].
What were you thinking when you lifted him out of the manger?
Well, first, that he was beautiful.
Какое маленькое голенькое те...
Что вы подумали, когда достали его из яслей?
Во-первых, что он прекрасен.
Скопировать
Finders keepers?
I'm suggesting there was a reason she found it in that manger.
She was meant to find it -- destined to be the parent.
Было ничье - стало моё?
Я клоню к тому, что она нашла его в яслях не случайно.
Ей было суждено найти его и стать матерью.
Скопировать
Niles, what are you doing here?
The minute I got within ten feet of the hay for the manger scene, my allergies kicked in.
I think I left my nasal spray here.
Тут-то ты что делаешь, Найлс?
Как только я оказался в одной комнате с сеном, что принесли для яслей аллергия дала о себе знать.
Кажется, мой спрей для носа где-то здесь.
Скопировать
But, you see, if it's more about your wants ... then, it's selfish.
If she were a fit parent, she wouldn't have dropped him in a manger.
That's the argument.
Но, видишь ли, если дело скорее в твоих желаниях... тогда это эгоистично.
Была бы она хорошей матерью, не оставила бы его в яслях.
Хороший довод.
Скопировать
She's a single mother, goes to Emerson.
Evidently she suffered some form of post-partum when she put him in the manger.
She actually watched you find him.
Она мать-одиночка, едет в Эмерсон.
Вероятно, она страдала чем-то вроде послеродовой депрессии, когда положила его в ясли.
Она фактически видела, как ты нашла его.
Скопировать
Mind your step.
Difficutt to say who smells worse the men or the beasts in the manger forward.
One gets used to it.
Смотри под ноги.
Сложно сказать, от кого хуже пахнет - от людей или от животных в загоне, что впереди.
К этому привыкаешь.
Скопировать
Hey, is there anyone in this show who just kind of lies there and does nothing?
Um, there's the baby in the manger.
I call baby in the manger!
ј в этом спектакле, есть кто, типа, лежит и ничего не делает?
"олько младенец в €сл€х.
я забил младенца в €сл€х.
Скопировать
Um, there's the baby in the manger.
I call baby in the manger!
Uh, Eric, I don't want to play Joseph as a carpenter.
"олько младенец в €сл€х.
я забил младенца в €сл€х.
Ёрик, € не хочу, чтобы мой "осиф был плотником.
Скопировать
I want to dream about something else for a change.
"Away in a Manger."
It took till I actually laid eyes on you today to remember you.
Я хочу чтобы мне снилось что-нибудь другое.
яслях, что в хлеву..."
Я вспомнил тебя только сегодня, когда увидел своими глазами.
Скопировать
He has trouble staying in his lane.
Last winter I went up on a church lawn and drove right through a manger scene.
The papers thought it was a hate crime.
Он не может держаться своей полосы.
Прошлой зимой я въехал прямо в декорацию, изображавшую Рождество Христово.
В газетах написали, что это преступление на почве ненависти.
Скопировать
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger
- In the mountains of Nuremberg in...
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
- В горах Нюрнберга...
Скопировать
True.
"The map is great, but do you think you could show us the quickest route to Shakespeare's manger?"
- Merry Christmas, everyone. - (applause)
Реальное.
"Карта такая большая... вы бы не могли нам показать самый короткий путь к яслям, где родился Шекспир?"
- Счастливого Рождества всем.
Скопировать
Je déconne pas avec ça.
Les gens me conseillent de manger que du poisson.
Ou que des légumes. Carrément tout éliminer.
Я не ограничиваюсь.
Многие люди думают "Может быть, есть только рыбу,..."
"Или стать строгим вегетарианцем, полностью отбросить остальное."
Скопировать
The Archangel Gabriel informing... 4 BC...
a manger in Bethlehem... the night of December 25th...
It was a chilly night... - Well? You were born!
Это не Жанна...! Архангел Гавриил, сообщает... 4000 лет до н.э....
Ясли в Вифлееме... ночь на 25 декабря...
Это было прохладной ночью...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manger (мэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение