Перевод "изрыгать" на английский

Русский
English
0 / 30
изрыгатьspew vomit belch
Произношение изрыгать

изрыгать – 30 результатов перевода

Истинно безмолвный убийца.
Точнее лающий и изрыгающий пену убийца.
И еще... Дэррил!
It is truly the silent killer.
No, it is the foaming, barking killer.
And it is something that...
Скопировать
Господин Омоти насиловал Мори-сан.
Я синхронно переводила для себя смысл того, что он изрыгал.
Да, я вешу 150 килограммов, а ты - 50.
Mr Omochi was raping Miss Mori.
I translated for myself the meaning of his belching:
"Yes, I weigh 300 pounds and you 100!
Скопировать
Вот в чем ваша задача.
Охотиться за этим китом по обе стороны земли, пока он не начнет изрыгать черную кровь и не издохнет.
Ну что?
This is what you've shipped for, men.
To chase that white whale on both sides of land... and over all sides of earth... until he spouts black blood and rolls dead out.
What say ye?
Скопировать
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Им неведом страх перед Богом.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
The fear of God is not before their eyes.
Скопировать
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Им неведом страх перед Богом.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
The fear of God is not before their eyes.
Скопировать
Я не знала, что ты приедешь.
А где же рот, изрыгающий тьму? Мама?
Она в поле вместе с Витали.
- I didn't know you were coming.
Where is the mouth of darkness?
Mother?
Скопировать
- Дьявол!
Проносится по нашей земле в безлошадной колеснице, изрыгающей сатанинский чёрный дым в наш чистый местный
У нас добропорядочный городок и магазин.
- Devil!
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean and local air.
This is a decent town and a local shop.
Скопировать
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой."
And suddenly the upper horn split in two.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Скопировать
Здесь мы видим дракона.
Время от времени изрыгает огонь - обычно тогда, когда к нему тянут руки, мальчик.
Его утроба - ад, но шкура его обжигает холодом!
Here is the dragon.
Breathes fire now and then - mostly at people who poke it, little boy.
Its inside is an inferno, but its skin is so cold it burns!
Скопировать
Мы сцепились
Когда я насадил его на вертел, он еще изрыгал проклятия.
Ты спас меня?
We fought.
And when I stabbed him with the spit, he was still insulting me.
You killed him in order to save me?
Скопировать
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда
- Ты ходишь в такие места?
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
I get a kick out of eminent... sociologists and psychologists... who spew fonh theories of sexuality... when I've seen them... being flogged with wet towels in a massage parlour.
You go to places like that?
Скопировать
Я видела женщин со сжатыми ягодицами, держащими в руках сумочку, ..
...изрыгающими свой гнев на мужа, который, ..
...когда не трахается на стороне, спокойно спит во время фильма.
"I saw lots of women, their thighs tight, with their bag on them,
"cursing a husband, who sleeps in front of the TV,
"when he's not cheating, then goes to bed, tired.
Скопировать
Это защитный механизм - отрицание.
Доктор, Вы так и собираетесь сидеть... и изрыгать на меня психиатрическую бессмыслицу весь день?
Нет, я выпишу Вам рецепт... на лекарство.
It's called denial.
Look, Doctor, are you just gonna sit there... and spew psychiatric mumbo jumbo at me all day?
No, I'm just gonna write you a prescription... for the drug.
Скопировать
Длинный, словно вереница из сотни кораблей.
Он изрыгал пламя и приближался к нам.
Отец моего отца рассказывал, что это ужас из древних времён.
Long as a hundred ships.
Spitting fire at us as it came.
My father's father always warned of it. Said it was a hate from old times.
Скопировать
Я хочу чтобы он летал быстро как Кондор и вонял так отвратительно что все заболевали!
И изрыгал огонь.
Я назову его Смерг.
I wish him to fly as fast as the Concorde and stinks so bad that he makes you sick!
And breathes fire.
I'll call him Smerg.
Скопировать
Это ваш?
Этот изрыгающий газы монстр - вы?
Борец за охрану окружающей среды?
Is this you?
This gas-guzzIing monster is you?
The environmentalist?
Скопировать
Это просто дурной сон.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Actually, this is all just a bad dream.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
Скопировать
Но потом он его всё же нашёл в каком-то провинциальном городке, облачённого в форму штурмовика.
Сначала он отказывался иметь с Себастьяном дело, изрыгал весь набор официальных словес о возрождении
Но это не пустило в нём глубоких корней.
Then in the end he ran him to earth dressed as a storm trooper in a provincial town.
At first he wouldn't have anything to do with Sebastian spouting all that official jargon about the rebirth of his country.
But it was only skin deep with him.
Скопировать
Уничтожь всё!"
Или ты будешь куклой, изрыгающей красную жижу?
Преврати город в руины!"
Destroy everything!"
"Will you be a hard doll who spews red soup?
Put the city to ruins!"
Скопировать
- Ванесса.
Вы и Ваш брат Лоренцо создаёте новый Содом, наполненный развратом, изрыгающий грех на улицы Флоренции
Господь ненавидит тебя!
- Vanessa.
You, your brother, Lorenzo, making a new Sodom, gorging on filth, spewing out sin onto Florence's streets.
The Lord hates you!
Скопировать
Не забывайте о правилах поведения.
Не толкаться, не кусаться, не изрыгать огонь!
Вы меня не слышали?
Okay! Remember our field trip rules, everyone.
No pushing, no biting, and no fire breathing!
What did I just say?
Скопировать
И сказал, что больше не будет столь терпеливым.
Но мы ничего не знаем о похитителе драконов или о драконе, изрыгающем лед, и о твоем безумном боссе и
Просто верни нам нашего дракона и мы улетим, странный, недружелюбный человек, которого мы видим впервые.
He promised to be far less understanding in the future.
All right, look, we don't know anything about a dragon thief... or an ice-spitting dragon... or your lunatic boss and his dragon army, okay?
Just give us back our dragon and we'll go... strange, hostile person whom we've never met.
Скопировать
Надежное прибежище для всех драконов.
Это он изрыгает лед?
Это он разрушил ту крепость?
A safe haven for dragons everywhere.
Wait, that's the ice-spitter?
He's responsible for all that destruction?
Скопировать
Сейчас я летал.
Сейчас я изрыгал огонь и пожирал их.
Сейчас махнул хвостом, и ветер ревел.
Now, I was flying.
Now, I breathed fire and I ate them as they fled.
Now, I whipped my tail and the winds trembled.
Скопировать
Тебе лучше знать.
Возможно, на твоей стороне дракон, изрыгающий лед, но нам нужно выполнить норму.
Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
You tell me.
You may have an ice-spitting dragon on your side... but we still have a quota to fill.
How do you suppose we explain this mess to Drago Bludvist?
Скопировать
В смысле, эта штука может вырасти размером с Делавер.
Я говорю, эта штука может жрать мозги и изрыгать космический СПИД.
Нам надо быть осторожными.
This thing could grow to the size of Delaware.
It might eat brains and exhale space AIDS.
We gotta be careful.
Скопировать
Не только энтузиазм Бэрри сплотил целую толпу.
Это сделал и его бумбокс, изрыгающий звуки молодости.
Тогда они были такими...
It wasn't just Barry's enthusiasm that brought the crowd together.
It was his giant '80s boom box blasting out the anthem of our youth.
- And it sounded like this. - ♪ We'll give it a shot ♪
Скопировать
То есть, я не... не в том смысле, что у меня похожие тату, я просто ценю их художественные достоинства, потому что я сам думал сделать себе тату, ты знаешь, типа... типа единорога,
ну вроде, типа, очень плохого единорога, изрыгающего огонь, с нунчаками и прочими прибамбасами.
Я просто думал, что это была хорошая... идея.
I mean, I don't... I don't mean, like, I like like your tattoos, I just mean that I appreciate their artistic merit, because I, myself, was thinking about getting a tattoo, you know like a...
like a unicorn, except for, like, a really bad-ass unicorn that's like breathing fire and he's got nunchuks and stuff.
I just thought that would be a good... idea.
Скопировать
Его голос, слышать боле не могу.
Тот человек, всегда лишь, изрыгает оскорбления в мой адрес.
Против тебя не говорил он ничего.
I will not listen to his voice.
This man is forever vomiting insults against me.
He has said nothing against you.
Скопировать
Свидетели заметили как эта штука, пыталась установить какую-то бомбу в центре города.
Когда полиция попыталась ему помешать, оно начало изрыгать изо рта пламы.
Да, я заметил, но огонь для меня не проблема.
Witnesses spotted this thing trying to plant some kind of bomb downtown.
When the cops confronted it, it spewed fire from its mouth.
Yeah, I noticed, but fire is no problem for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изрыгать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изрыгать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение