Перевод "spew" на русский
spew
→
изрыгать
Произношение spew (спью) :
spjˈuː
спью транскрипция – 30 результатов перевода
He that is tepid...
"I shall spew from My mouth." Or words to that effect, anyway.
Help me back to my room, would you, lad?
"Извергну тебя из уст Моих".
Или что-то вроде того.
Поможешь мне вернуться к себе?
Скопировать
That is so, but never have so many of Satan's followers... been amassed on the Earth as there are now.
that Satan's followers will be in the majority... and then God will raise His head... and fire will spew
You have not seen such fury like the wrath of God.
Это так, но никогда не было так много последователей Сатаны как сейчас. Они повсюду.
Но Святое писание ясно говорит... сатанисты будут купаться в бесчинстве... и тогда Бог поднимет свою голову... и изрыген пламя из пасти своей... и месть будет гореть в глазах Его.
Вы не видели еще ярости подобной божьей.
Скопировать
Sarcasm is a bad strategy.
Did you come to spew sarcasm?
No, I came here to sign my release papers.
Сарказм это плохая стратегия.
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм?
Нет, я пришел сюда, чтобы подписать бумаги о выписке.
Скопировать
The tides would cease to rise.
good chance the Earth would crack open and Capeside would become home to a huge hellmouth that would spew
That's really what we're talking about here.
Поднимутся волны.
Я даже готов поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать бесконечные армии монстеров и демонов, а они задушат жителей этого города, заставляя их пасть на колени и молиться, чтобы все вернулось на свои круги, до того как я начал действовать.
Вот, что случится.
Скопировать
The sacred deer... It's all in the sacred deer.
If you walk past him, the God's mouths will spew out the fire that destroys everything.
But then God rests for some time to restore the power.
Овященный oлень.
Да, все делo в священнoм oлене. Если пpoйти мимo негo, изo pта этoгo бoга изpыгается пламя, кoтopoе уничтoжает все.
Нo пoтoм бoг некoтopoе вpемя сoбиpается с силами.
Скопировать
We call him the Great Serpent.
"And the Great Serpent shall rise from the sea and spew venom over all the earth."
There's enough poison in here to contaminate the world...for ever.
Мы называем его Великим Змеем.
"И Великий Змей должен подняться из моря и извергнуть свой яд по всей земле. "
Здень достаточно яда чтобы отравить весь мир... навсегда.
Скопировать
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
I get a kick out of eminent... sociologists and psychologists... who spew fonh theories of sexuality.
You go to places like that?
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда я видел... как их стегали мокрыми полотенцами в массажных салонах
- Ты ходишь в такие места?
Скопировать
Back to me, crawl.
Here you bag of spew... here... I said, here.
Come back here now.
Ко мне, ползком.
Сидеть, чертовка... Сидеть... Я сказал, сидеть.
Теперь вернись назад.
Скопировать
Ram her, my son.
One day the French land, gorged on our blood, will spew it forth.
Ram her.
Трахни её, сын мой!
Наступит день, когда земля Франции, упившись нашей кровью, отрыгнёт нас.
Трахай ее.
Скопировать
If a man gets "lucky," he's not talking about his wife.
How does that just spew out?
Use your brain as a filter.
Если мужчине "везет", он не говорит о своей жене.
И как это все из тебя просто выходит?
Используй свой мозг как фильтр.
Скопировать
You know what a big wave will do?
It'll make you spew.
Keep on cutting.
Сильная волна!
-Живот через глотку вылетит!
Режь, режь.
Скопировать
Lucky for you, there is no dress code. Lucky for you, there is no dress code.
I am vile spew... ofthe wretched masses...
I am really, really dirty...
Тебе повезло, здесь нет дресс-контроля.
Мы изгои... Мы отщепенцы...
Мы очень очень грязные...
Скопировать
You're neither cold nor hot.
So because you are luke warm I will spew you out of my mouth.
You can build your filthy world without me.
Ты всегда стараешься угодить тем и другим.
И потому плевать я на тебя хотел.
Стройте свой мерзкий мирок без меня.
Скопировать
Dr. Riley is throwing up. He obviously can't lecture.
You witnessed the spew? Or you just have his word for it?
I think I'm coming down with a little bit of the clap.
Доктора Райли рвёт, он явно не может вести лекцию.
А ты свидетель того, как он блевал, или просто поверила ему на слово?
Думаю, я немножко упал, по дороге сюда.
Скопировать
Unlike Earth's volcanoes,
Triton's geyser-like eruptions Spew a mixture Of liquid nitrogen, methane, And ammonia.
And an upsurge instantly freezes As it rockets five miles high Into its thin atmosphere.
Они не похожи на извержения земных вулканов.
Ледяные вулканы Тритона выбрасывают смесь жидкого азота, метана, и аммиака.
Эти выбросы мгновенно застывают, достигнув высоты 8 км, в разреженной атмосфере спутника.
Скопировать
Who the fuck are you to talk like that?
You haven't lifted a finger in 5 years, you just spew shit and hate everyone!
- I don't hate anyone.
Что ты за хуй, чтоб так со мной разговаривать? Что ты за хуй?
За 5 лет ты не сдвинулся с места, только сидишь тут и пиздишь, мудачествуешь и ненавидишь всех вокруг! Никого я не ненавижу.
Пиздит он, Игги.
Скопировать
?
He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right
He ought to be burned!
?
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Его следует сжечь!
Скопировать
They'll probably give me an Emmy.
You are not going to go on national television and spew a bunch of hate speech about Jewish people!
Then the game is on, Kyle.
Они, возможно, дадут мне Эмми.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
Скопировать
It's called denial.
Look, Doctor, are you just gonna sit there... and spew psychiatric mumbo jumbo at me all day?
No, I'm just gonna write you a prescription... for the drug.
Это защитный механизм - отрицание.
Доктор, Вы так и собираетесь сидеть... и изрыгать на меня психиатрическую бессмыслицу весь день?
Нет, я выпишу Вам рецепт... на лекарство.
Скопировать
Don't you get it? !
When people drive hybrid cars they get so full of themselves they spew tons of self-satisfied garbage
That isn't smog, it's smug!
Ты что, не понял?
Когда люди водят гибриды, они так собой гордятся что выделяют в атмосферу тонны отходов самодовольности!
Это не загрязнение, это самомнение!
Скопировать
She's still sick and getting worse.
So what causes pellagra and crimson spew?
Dead baby, while sad, not our problem.
Она всё ещё больна и ей становится хуже.
Ну, и что вызывает пеллагру и красную блевотину?
Мёртвый ребёнок, не взирая на печаль, не наша проблема.
Скопировать
Everyone knows the rise in terrorism is due to the government.
The RPF doesn't kill at road blocks or spew hatred on the radio.
All your friends are Tutsis. Everyone knows that too.
Все знают, что рост терроризма произошел по вине правительства. произошел по вине правительства.
РПФ не убивает людей кварталами и не пропагандирует ненависть по радио.
Все Ваши друзья - тутси, это всем известно.
Скопировать
- Please stop spitting food on me!
Keep your meal in your mouth, you semiliterate spew-monkey.
That's it, boy. You're going to bed without supper.
Пожалуйста, прекрати плеваться на меня едой!
Жуй с закрытым ртом, ты, тошнотворная полуграмотная обезьяна!
Ну все, мальчишка, ты отправляешься спать без ужина!
Скопировать
Or can technology kick climate change...
Our civilization depends on things that spew carbon dioxide...
Cars, airplanes, power plants. We're always hearing about how if we want to save the world, we'll need to get rid of all that. But is there a radically different solution out there?
Как насчет собственных химических изменений?
И наконец, тех факторов, которые нам пока неизвестны, но которые могут вызывать наиболее мощные переживания в истории человечества - переживания божественные?
В течение тысячелетий миллиарды людей строили свою жизнь вокруг идеи о том, что где-то есть Создатель, наблюдающий за ними, заботящийся о них, бог-создатель и он же бог-защитник.
Скопировать
Hey, puke, I said!
Come on, spew now.
You see, it wasn't so hard, was it? Carry on!
Давай же! Эй, блевать, я сказал!
Вот увидишь, это уже назревает.
Видишь, все не так сложно, да?
Скопировать
I wasn't a good actor.
All I wanted to do was spew stuff at the audience that I didn't write and wasn't accountable for.
And you? How did Stéphane unearth you?
Хотел, но был плохим актером.
Я хотел говорить зрителям гадости, написанные другими людьми, за которые я сам не отвечал.
А где вас нашел Стефан?
Скопировать
This guy sure loves porno.
But now, thanks to Twitcher, morons voluntarily spew out every fact I need to exploit them!
Target acquired, Mother.
А этот паренёк любит порно!
Но теперь, благодаря твитчеру, дебилы сами выболтают всё, что мне нужно для их порабощения.
Цель опознана, мамочка.
Скопировать
Just sign this release.
back to your public speaking engagements where you trash this country that gives you the freedom to spew
I know you're between a rock and a hard place here, but I'll protect you.
Просто подпишите освобождение из-под стражи.
И можете возвращаться к своим публичным выступлениям, где вы поливаете грязью эту страну, которая дает вам свободно изрыгать ваше дерьмо.
Я знаю, что ты сейчас между молотом и наковальней, но я смогу тебя защитить.
Скопировать
Nervous reaction.
Squids spew ink, I get nosebleeds.
Must be something we can do?
Это защитная реакция.
Кальмары выпускают чернила, а у меня из носа кровь.
Можем мы хоть что-то сделать для вас?
Скопировать
What are you talking about?
Who would spew such gibberish about you?
Why would your second cousin's aunt ask me about my fortune?
О чём ты?
Кто мог сказать такую ерунду?
А почему твоя троюродная тетя спросила меня о судьбе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spew (спью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
