Перевод "изрыгать" на английский

Русский
English
0 / 30
изрыгатьspew vomit belch
Произношение изрыгать

изрыгать – 30 результатов перевода

- Дьявол!
Проносится по нашей земле в безлошадной колеснице, изрыгающей сатанинский чёрный дым в наш чистый местный
У нас добропорядочный городок и магазин.
- Devil!
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean and local air.
This is a decent town and a local shop.
Скопировать
Я не знала, что ты приедешь.
А где же рот, изрыгающий тьму? Мама?
Она в поле вместе с Витали.
- I didn't know you were coming.
Where is the mouth of darkness?
Mother?
Скопировать
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Им неведом страх перед Богом.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
The fear of God is not before their eyes.
Скопировать
Это просто дурной сон.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Actually, this is all just a bad dream.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
Скопировать
Это ваш?
Этот изрыгающий газы монстр - вы?
Борец за охрану окружающей среды?
Is this you?
This gas-guzzIing monster is you?
The environmentalist?
Скопировать
Я хочу чтобы он летал быстро как Кондор и вонял так отвратительно что все заболевали!
И изрыгал огонь.
Я назову его Смерг.
I wish him to fly as fast as the Concorde and stinks so bad that he makes you sick!
And breathes fire.
I'll call him Smerg.
Скопировать
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
- Я тащусь от знаменитых... социологов и психологов... которые изрыгают теории сексуальности... когда
- Ты ходишь в такие места?
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
I get a kick out of eminent... sociologists and psychologists... who spew fonh theories of sexuality... when I've seen them... being flogged with wet towels in a massage parlour.
You go to places like that?
Скопировать
Здесь мы видим дракона.
Время от времени изрыгает огонь - обычно тогда, когда к нему тянут руки, мальчик.
Его утроба - ад, но шкура его обжигает холодом!
Here is the dragon.
Breathes fire now and then - mostly at people who poke it, little boy.
Its inside is an inferno, but its skin is so cold it burns!
Скопировать
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой."
And suddenly the upper horn split in two.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Скопировать
Но потом он его всё же нашёл в каком-то провинциальном городке, облачённого в форму штурмовика.
Сначала он отказывался иметь с Себастьяном дело, изрыгал весь набор официальных словес о возрождении
Но это не пустило в нём глубоких корней.
Then in the end he ran him to earth dressed as a storm trooper in a provincial town.
At first he wouldn't have anything to do with Sebastian spouting all that official jargon about the rebirth of his country.
But it was only skin deep with him.
Скопировать
Вот в чем ваша задача.
Охотиться за этим китом по обе стороны земли, пока он не начнет изрыгать черную кровь и не издохнет.
Ну что?
This is what you've shipped for, men.
To chase that white whale on both sides of land... and over all sides of earth... until he spouts black blood and rolls dead out.
What say ye?
Скопировать
Мы сцепились
Когда я насадил его на вертел, он еще изрыгал проклятия.
Ты спас меня?
We fought.
And when I stabbed him with the spit, he was still insulting me.
You killed him in order to save me?
Скопировать
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Им неведом страх перед Богом.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
The fear of God is not before their eyes.
Скопировать
Я видела женщин со сжатыми ягодицами, держащими в руках сумочку, ..
...изрыгающими свой гнев на мужа, который, ..
...когда не трахается на стороне, спокойно спит во время фильма.
"I saw lots of women, their thighs tight, with their bag on them,
"cursing a husband, who sleeps in front of the TV,
"when he's not cheating, then goes to bed, tired.
Скопировать
Длинный, словно вереница из сотни кораблей.
Он изрыгал пламя и приближался к нам.
Отец моего отца рассказывал, что это ужас из древних времён.
Long as a hundred ships.
Spitting fire at us as it came.
My father's father always warned of it. Said it was a hate from old times.
Скопировать
Это защитный механизм - отрицание.
Доктор, Вы так и собираетесь сидеть... и изрыгать на меня психиатрическую бессмыслицу весь день?
Нет, я выпишу Вам рецепт... на лекарство.
It's called denial.
Look, Doctor, are you just gonna sit there... and spew psychiatric mumbo jumbo at me all day?
No, I'm just gonna write you a prescription... for the drug.
Скопировать
А Гильдия?
персонажей, которые всегда вместе и ведут, по-видимому, неуместный и скучный диалог, который, кажется, будет изрыгаться
...и вы просто сидите и говорите ни о чем?
As for the Guild?
Look for any group of characters that are always seen together and have seemingly irrelevant and tedious dialogue that seems to regurgitate forever.
...and you just sit around and talk about nothing?
Скопировать
что, по сути, взрывается, она теряет остатки своей массы за очень короткий промежуток времени.
черной дыре как о шаре из ничего в представление о галактическом монстре, который пожирает вселенную и изрыгает
Когда черные дыры только начали изучать, то время, когда я впервые начала изучать черные дыры, я помню, что тогда думала:
that it essentially explodes, it loses all the rest of its mass in a very, very short time.
Hawking had transformed the black hole from a ball of nothing into a galactic monster, that chews up the universe and spits out fire and brimstone.
When black holes were first thought of and when I first started studying black holes,
Скопировать
Истинно безмолвный убийца.
Точнее лающий и изрыгающий пену убийца.
И еще... Дэррил!
It is truly the silent killer.
No, it is the foaming, barking killer.
And it is something that...
Скопировать
Да, сэр.
При этом он изрыгал угрозы и ругался.
А вы отступали?
Yes, sir.
He commenced to cussing and laying about with threats.
And you were backing away?
Скопировать
А ты... что, не мог разъяснить им, как мы работаем?
Председатель чуть ли не огонь на нас с Икэмото изрыгал.
Что будешь делать?
And you... Can't you instruct them about our rules?
Mr. Chairman war furious with Ikemoto and I.
What are you gonna do?
Скопировать
Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
это вулкан Килауэа, по-гавайски "Изрыгающий".
Извержение продолжается почти безостановочно с 19883 года.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene.
This volcano is Kilauea, which means "spewing".
It's been erupting almost continuously since 1983.
Скопировать
Просто подпишите освобождение из-под стражи.
возвращаться к своим публичным выступлениям, где вы поливаете грязью эту страну, которая дает вам свободно изрыгать
Я знаю, что ты сейчас между молотом и наковальней, но я смогу тебя защитить.
Just sign this release.
Then you can go back to your public speaking engagements where you trash this country that gives you the freedom to spew all your crap.
I know you're between a rock and a hard place here, but I'll protect you.
Скопировать
А вдруг я взлечу и сделаю что-нибудь безумное?
Может, я изрыгаю огонь.
Вас это не волнует?
I could just fly up into the air and do something crazy.
Maybe I breathe fire.
You don't know.
Скопировать
Берегись.
Ее средняя голова изрыгает пламя!
Сладкое любишь? Ладно.
Guys, watch out!
The middle one spews fire!
You got a sweet tooth?
Скопировать
Точнее говоря, ее шерсть и кости.
Каждая сова изрыгает комочки.
Вообще-то, у меня могли сохраниться первые комочки твоих братьев.
Its fur and bones, anyway.
Every owl yarps up pellets.
In fact, I think I might have your brothers' first pellets.
Скопировать
Первый ведьмак о котором я слышал
Не изрыгал физические жидкости повсеместно.
Зубная щетка, расческа... что-нибудь.
First witch I ever heard of
Didn't spew bodily fluids all over the place.
Toothbrush, comb... anything.
Скопировать
Ты дракон!
Ты изрыгаешь пламя, ты в броне.
Вперед, навстречу судьбе.
You, you're a dragon.
You've got skin like chain mail, you breathe fire.
Come on, let's meet our destiny.
Скопировать
Лучше не бывает!
Готов изрыгать огонь!
Ты не видел Полумну?
Never better.
I feel like I could spit fire.
You haven't seen Luna, have you?
Скопировать
Дурацкий круг гнева.
- Капитан Эмоциональность преследовал меня, крича о романтике да изрыгая "Я люблю вас".
шшшшш. хватит. помолчи
Stupid circle of anger.
It is so stubborn to say you're not to-- oh. Unbelievable. Quiet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изрыгать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изрыгать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение