Перевод "morn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение morn (мон) :
mˈɔːn

мон транскрипция – 30 результатов перевода

If a day begins well, it will end in woe
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
The bright sun dispelled all the misery of winter
Если день начался хорошо, завершится он несчастьем.
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
Скопировать
And each new day a gash is added to her wounds.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
New sorrows strike heaven on the face that it resounds as if it felt with Scotland.
Каждый божий день ей прибавляет раны.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
И заставляет содрогаться. И как бы над Шотландией рыдать.
Скопировать
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Скопировать
Joy comes well in such a needy time.
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at
Now, by St. Peter's church, and Peter too, he shall not make me there a joyful bride!
Как кстати радость в этот скорбный час.
В четверг, дитя мое, в четверг Прекрасный граф Парис, твой нареченный, С утра нас приглашает в храм Петра,
Клянусь Петровым храмом и самим Петром, Что никогда не быть мне невестою Париса!
Скопировать
So did I.
You know, Morn there's nothing more invigorating than breakfast in a bar.
Where else can you get raw slug liver first thing in the morning?
Я тоже.
Знаешь, Морн, ничто так не вселяет энергию, как завтрак в баре.
Ну, где еще ты можешь с утра получить сырую печень слизня?
Скопировать
Oh, please.
I used to see you coming into the bar, watching Morn eat... eyeing my customers as they gambled and flirted
Not to mention your platonic friendship with a certain Bajoran Major.
Ой, пожалуйста.
Я видел, как ты приходил в бар, наблюдал, как ест Морн, пожирал глазами моих клиентов, когда они играли и флиртовали с дабо-девушками, желая быть одним из них.
Не говоря уже о вашей платонической дружбе с неким баджорским майором.
Скопировать
Sisko, Dax
Bashir, Morn... they're my assets?
To name a few.
Сиско, Дакс,
Башир, Морн... они - мое имущество?
Среди многого.
Скопировать
No, no.
No, it was Ralidia, and she was with Morn and he was the one who turned to her and said...
Can we get back to the matter at hand, please?
Нет, нет.
Это была Ралидия, Морн сидел рядом, и это он повернулся к ней и сказал...
Вы можете перейти ближе к делу?
Скопировать
I'm standin' here outside your door
But the dawn is breakin' It's early morn
The taxi's waitin' He's blowin' his horn
Я стою у твоей двери Не хочу будить тебя, чтобы попрощаться
Но уже светает Раннее утро
Такси ждёт Оно сигналит
Скопировать
What nerve.
Morn, you do have a problem, but the solution is simple.
You're a grown man. lf you don't want to attend your mother's birthday party, you don't have to.
Какое мужество.
Морн, у тебя действительно проблема, но по счастью, решение простое.
Ты взрослый человек, и если ты не хочешь присутствовать на вечеринке по случаю Дня Рождения твоей матери - ты не должен.
Скопировать
I hope you find your daughter.
Morn!
We're closed.
Надеюсь, вы найдете свою дочь.
Морн!
Мы закрыты.
Скопировать
Come on, Jake, this is no time for games.
Morn?
He's going home for his mother's birthday.
Давай, Джейк, сейчас не время для игр.
- Морн?
- Он собирается домой на День Рождения матери, или что-то вроде.
Скопировать
I was in the Bajoran shrine meditating and he burst in, stark-naked, fell to his knees crying out to the Prophets for protection.
Morn... of all people.
Who would've thought he'd just snap like that?
Я медитировала в баджорской часовне, когда он вломился туда абсолютно голый, упал на колени и начал молить Пророков о защите.
Морн... из всех людей.
Кто бы мог подумать, что он на такое способен?
Скопировать
And I might have idly suggested... that there wasn't a chance in hell that any of us would get out of here alive.
And that's when Morn hit you with the barstool and ran onto the Promenade screaming, "We're all doomed
Some people just don't react well to stress.
И, возможно, напрасно предположил, что в этом адском пекле вряд ли у кого-то из нас появится шанс выбраться отсюда живыми.
И тогда Морн ударил тебя стулом и выбежал на Променад с криками: "Мы все обречены".
Некоторые люди просто плохо реагируют на стресс.
Скопировать
Madam, in happy time. What day is that?
Marry, my child, early next Thursday morn,... ..the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,..
Now, by St Peter's Church and Peter too,... ..he shall not make me there a joyful bride!
Нам и во сне не снилось нежданное такое торжество.
Дай бог, синьора. Что же это будет? В четверг, моя хорошая.
В четверг прекрасный граф Парис, твой нареченный, с утра нас приглашает в храм Петра, чтобы с тобою сочетаться браком. Клянусь Петровым храмом и Петром, ничем с Парисом я не сочетаюсь!
Скопировать
One who, to put thee from thy heaviness,... ..hath sorted out a sudden day of joy,... ..which thou expect'st not, nor I looked not for.
Marry, my child, early next Thursday morn,... ..the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,..
Now, by St Peter's Church and Peter too,... ..he shall not make me there a joyful bride!
Джульетта!
О боже! У меня недобрый глаз! Ты показался мне отсюда, сверху, опущенным на гробовое дно.
Судьба, тебя считают изменчивою. Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
Скопировать
I'm not suggesting anything but it's been my experience that all humanoids have an agenda of some sort and that their agendas can influence them without their even realizing it.
Morn came by the Infirmary this afternoon.
He had an acute case of food poisoning.
Я ничего не предполагаю. Но по моему опыту, у всех гуманоидов есть определённая программа, и эта программа влияет на них, даже если они сами этого не осознают.
Сегодня Морн обращался в лазарет.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
Скопировать
He had an acute case of food poisoning.
Morn? I didn't think anything could make him sick.
Well, he said he had a bad glass of kanar at Quark's.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть.
Стакан несвежего канара - в Кварк'с.
Скопировать
I never mentioned her at all not to you, anyway.
Morn gave me three-to-one odds that you'll exchange awkward pleasantries for a few minutes then say good-bye
I'm betting that your charm will take you further.
Я о ней вообще не говорил, особенно тебе.
Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Я ставлю на то, что твоё очарование заведёт вас дальше.
Скопировать
Without a back on the stool
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or
Nonsense.
Без спинки у стула
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
Чепуха.
Скопировать
We're having a little reunion.
With Morn.
I guess that means he wasn't a prince after all.
Встреча старых друзей.
Мы вместе работали... с Морном.
Значит, он не был принцем.
Скопировать
And you're not really his ex-wife.
Don't say Morn didn't have any latinum.
- He had latinum.
И ты не его бывшая жена.
Пожалуйста, только не говорите, что у Морна не было латины.
Латина у него была.
Скопировать
- There was five of us.
Morn helped.
- Then he ran off with the latinum.
Впятером.
Морн помогал.
Ага, а потом он сбежал, прихватив латину.
Скопировать
We could split the latinum five ways.
That is what you'd have got if Morn was alive.
- That's true.
Мы можем разделить латину...на пятерых.
То же самое произошло бы, если бы Морн остался жив.
Верно.
Скопировать
- That's true.
- Think of me as Morn.
- l can't believe I just said that.
Верно.
Представьте, что я - Морн.
Я не могу поверить, что я это сказал. Это нечестно.
Скопировать
- Who won the betting pool?
- Morn.
He only missed your arrival time by two hours.
- Итак, кто выиграл пари?
- Морн.
Он лишь на два часа перепутал время вашего прибытия.
Скопировать
I didn 't want to be Michael's daughter or have Jonathan calling me "mom."
They were both relieved, actually though Michael went right to the piano and sang "September Morn."
And me I finally felt that wonderful feeling of terror.
Я не хотела быть дочерью для Майкла или чтобы Джонатан звал меня мамой.
Они оба были свободны хотя Майкл пошел к пианино и спел "Сентябрьское утро".
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
Скопировать
Wrap it up.
A gloomy peace brings with the morn. Some shall be pardoned and some punished.
For never was a story of more gloom than this of Juliet...
Ну, говори!
Наш грустный мир приносит дня светило.
Лик пряча с горя в облаках густых. И закончилась история о Ромео и Джульетте.
Скопировать
- Rosa!
A cricket born sings 'til its last morn.
[Laughing] She always speaks in that maddening way.
- Роза!
-Что? ! "Сверчок родился и поет, пока из жизни не уйдет..".
[Смеется] Она всегда говорит, что у нее на уме.
Скопировать
On... on you noblest English... whose blood is fet from fathers of war-proof.
Fathers that like so many Alexanders have in these parts... from morn 'til even fought... and sheathed
Dishonor not your mothers.
"Счастливого пути! Смотри на звёзды. С любовью, папа".
Папочка. Мама Гамлета, королева...
Мама Гамлета, королева Появляется в конце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов morn (мон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение