Перевод "заведённый" на английский
Произношение заведённый
заведённый – 30 результатов перевода
Суп из собачатины, что ли?
Это ты поэтому так заведён?
В чём дело?
You had dog soup, didn't you?
Is that why you're so fired up?
What's wrong?
Скопировать
– Я такой заведённый.
Ты заведённый?
Я тоже заведённый.
- I'm all wound up, - Yeah.
You're wound up?
I'm wound up too.
Скопировать
Да, а потом его брат Джесси пристрелил её.
Дамы и господа, мы переходим к последнему раунду, по заведённой традиции это уже не "В.И." - весьма интересно
- Всеобщее Заблуждение.
Yes, he was, and... and he... and then his brother Jesse shot her.
Well, ladies and gentlemen, we come to the last round, in the time-honoured fashion, it's not "QI" - quite interesting - but "GI"
- General Ignorance.
Скопировать
Я одеваюсь, я выхожу и прихожу домой.
Как заведённая.
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена.
I get dressed, I go out and come home.
Like a machine.
Tomorrow, perhaps I'll be less strong, I'm sure.
Скопировать
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
С тех пор, как у деда в больнице началась агония, я трое суток не спал, подготавливая поминки.
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Скопировать
- Шифрованный файл.
Почему на Вашу трёхлетнюю дочь заведён шифрованный файл в секретной базе данных Министерства Обороны?
- Вы можете расшифровать его?
It's an encrypted file.
Why would your three-Year-Old have an encrypted file... In a secret defense department database?
Can you decode it?
Скопировать
Двоих арестовали.
Как я был заведён, Коко. А эти твои леденцы.
Просто круто, да?
They arrested to us to both.
And you went to the Resurrection, the Coco.
And I was angered, is not truth?
Скопировать
Ты пробовал просто жить?
-Заведённый порядок не меняется.
-Ты не о том говоришь.
Have you tried living?
- Certain things can't change.
- That's not you talking.
Скопировать
Мы не пойдём на войну трезвыми.
Мы пойдём на войну с улыбкой на лице, накачанные и заведённые алкопопом!
[Это было выступление мистера Споттисвуда из посольства.]
We will not go into war sober.
We will go into war with a smile on our faces! Bloated and exalted with Alcopops!
Mr. Spottiswoode speaking from the embassy.
Скопировать
В первый раз такое.
...человеческой жизни, которая начинается... с рождения по заведённому порядку.
Эти изображения являются частью исследовательской работы... по хирургическому восстановлению тканей... выполненной за последние два года... которые мы зовём печальной частью нашего проекта.
It's the first time.
Of a pilgrimage that begins... with the birth of said protocol.
These images belong to research... work and surgical revitalisation of tissues... carried out over a two-year period... which we call the blue phase of the project.
Скопировать
Возможно, тогда... я бы изменилась.
просто для себя, может быть, легко вставала бы по утрам, может быть, меня бы не раздражал будильник, заведённый
Потому что я варила бы кофе в собственной кухне, и, может быть, в 6 часов я бы обрадовалась твоему приходу.
Where no one can turn me out. Because it's my very own. Perhaps then I... would be different then.
Perhaps I'd brush my hair just for myself, perhaps it'd feel good perhaps it'd be good to get up in the morning perhaps it wouldn't annoy me when the alarm goes off at 6...
Because I'd be making coffee in my own kitchen and perhaps I'd be glad to see you come home at 6.
Скопировать
Мы, несомненно, высшая раса на Земле.
Но мы не могли развернуться во всю ширь, следуя заведённым для хищников порядком.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Undeniably we are the world's superior race.
Yet we have always been too parochial, too bound by the mindless routine of the predator.
Hunt and kill, hunt and kill.
Скопировать
Приехав в Уитон на первый семестр, она стала вести себя очень странно, носила одну и ту же одежду, перестала мыться, только накладывала всё больше макияжа и поливалась духами.
Часами могла молчать а потом как заведённая рассказывала что-то про Пола Маккартни.
Через две недели её отправили на лечение, но на День Благодарения она смогла вернуться домой.
When she arrived at Wheaton for her first semester, she was acting very strangely... always wearing the same clothes... never washing, except just putting on more and more makeup and perfume.
She'd remain silent for hours... and then talk obsessively about Paul McCartney.
After two weeks, she was sent to McLean's for treatment... but was able to go home to Virginia for Thanksgiving.
Скопировать
- Нихал, дорогая моя.
- Ты не устала, как заведённая, повторять это столько лет.
- Как будто я удерживаю тебя силой.
My little Nihal ...
You did not start rehashing the same, since the time?
As if I was holding.
Скопировать
Тоби, я видел, как ты предан работе.
Как "заведённый".
У нас есть общее.
Toby, I've seen how committed you are to your work.
How driven.
We have that in common.
Скопировать
Тело обнаружил один энтузиаст ночных пробежек.
Машина до сих пор заведённая.
Судмедэксперт уже выехал?
Late-night jogger discovered the body.
Car's still running.
Coroner on the way?
Скопировать
Она трудолюбивая.
Работает, как заведённая.
Вы не пожалеете.
She works hard.
She... She never stops.
You won't regret it.
Скопировать
Нет, вице-президент. Она его отшила.
Начала кланяться в пол и, как заведённая, просить прощения.
Хватит уже!
No, the vice president She gave him a real blow
He apologized on the ground like: "I'm sorry, I'm sorry"
Enough now, back off
Скопировать
Нет.
- Работает, как заведённый. - Не собираюсь смотреть!
Я ухожу!
- No.
Perfect condition.
I'm off.
Скопировать
В своё время я была горничной, няней чужим детям.
Я делала это как заведённая, но знала, что способна на большее.
Я не знала, что бывает другая жизнь.
In my time, I was a maid, a nurse to other people's children.
I followed it all like clockwork, but I knew I was capable of more.
I did not know there was some other life.
Скопировать
Удивительно, что раньше вас не встречал.
Ну, я работаю как заведённая.
Даже не знаю, зачем мне вообще квартира.
I'm surprised I've never run into you before.
Well, I work crazy hours.
I-I don't know why I keep an apartment.
Скопировать
– Роберто?
– Я такой заведённый.
Ты заведённый?
- Roberto?
- I'm all wound up, - Yeah.
You're wound up?
Скопировать
Ты заведённый?
Я тоже заведённый.
– Да.
You're wound up?
I'm wound up too.
- Yes.
Скопировать
Какое это имеет отношение... Большинство детей в этом возрасте постоянно травмируют себя.
Падают с велосипедов, лазают на деревья, прыгают как заведённые.
Её отец сказал, что она даже не любит играть на улице.
Well, most six-year-olds hurt themselves a lot.
Crash their bikes, climb trees, bungee jump... Dad says she doesn't like to run around outside.
'Cause running around outside hurts.
Скопировать
Голливудские ребята очень опасаются иметь со мной дело из-за того, что я делаю и говорю.
Я не очень-то жалую заведённые порядки.
Многие в Голливуде знают правду.
People are afraid to deal with me in Hollywood a lot because of what I do and the things I say.
I don't go along with routines.
A lot of people in Hollywood know the truth.
Скопировать
'Поэтому он старался сделать многое.'
'Дело, заведённое в полиции..'
'..объявлялось с порога дома Пратапа.'
'So, he tried to do many things.'
'The FIR written in the police station..'
'..would become an announcement at Pratap's door.'
Скопировать
Всё в порядке, Билл. Можно звонить.
- Номер заведён на первую клавишу? - Да.
20-й, как слышите меня?
Five minutes, scout team, five minutes.
- Speed dial one?
- Yeah.
Скопировать
Я думаю, снотворное.
Или заведённая машина в гараже. Не помню.
- Да, извини. Это Сэм, Карл.
I think it was sleeping pills.
Or that car in the garage thing.
- Sorry, this is Sam, Karl.
Скопировать
- Ты можешь не лезть?
Мистер Ким заведён на клавишу быстрого набора.
- Я есть хочу.
- Can you wait?
- Oh, Mr. Kim we have on speed dial.
- I'm hungry.
Скопировать
Мне не очень нравится эта затея.
Тогда сиди в машине и держи её заведённой.
Ты была права. Новые поступления.
I don't feel good about this.
Then sit in the car and keep it running.
You were right-- a whole new load.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заведённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заведённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение