Перевод "1651" на русский
Произношение 1651 (yон саузонд сиксхандродон фифти yон) :
wˈɒn θˈaʊzənd sˈɪkshˈʌndɹədən fˈɪfti wˈɒn
yон саузонд сиксхандродон фифти yон транскрипция – 9 результатов перевода
He died in a sudden fit of illness.
Lemitsu, the third Shogun of the Tokugawa regime, died in 1651.
Minister Abe followed him.
Он умер во внезапном припадке болезни.
умер в 1651.
.
Скопировать
If you go, you'll be the most unhappy of men.
to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London, and September 1, 1651
Shortly after leaving, I learned what a mistake it was to leave the cosy home of my father.
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
Вскоре после отплытия я узнал, какой ошибкой было оставить уютный дом моего отца.
Скопировать
In here it says, "The Belgians twice sheltered fugitive English Kings
"from being murdered, 1471 and 1651 ."
I used to hate history, didn't you?
Вот здесь написано - "Бельгийцы дважды укрывали тут беглых английских королей"
"от покушения на их жизнь - в 1471 и 1651 годах."
Я ненавидел историю, а ты?
Скопировать
Yes, search.
- 80-1651 , come in.
Come in, 1651 .
- Да, ищем.
- 80-1651, мы на месте.
Вошли внутрь, 1651.
Скопировать
- 80-1651 , come in.
Come in, 1651 .
We have searched the lower floor.
- 80-1651, мы на месте.
Вошли внутрь, 1651.
Мы обыскали подвал.
Скопировать
Who they fought in some battle during the Civil War, whenever that was.
1642-1651.
Wow, that's some row.
С которыми они сражались в какой-то битве во время гражданской войны, когда она там была.
1642-1651.
Хорошо повоевали.
Скопировать
Hollandaise.
As early as 1651, the great cook Francois Pierre Le Varenne described a sauce very similar to this delicious
Avec du bon beurre frais, et un jaune d'oeuf pour lier la sauce.
Голландез.
Еще в 1651 году великий повар Франсуа Пьер Ле Варенн описал соус очень похожий на эту восхитительную смесь масла и яиц.
С хорошим свежим маслом и яичным желтком для связывания соуса.
Скопировать
Every war ends either in peace, or in armistice.
So, in the year 1651...
- Excuse me.
Каждая война заканчивается либо в мире, или в перемирии.
Так, в 1651 году...
- Простите.
Скопировать
- Oh, no, this isn't a visit, I've got a job to do.
I'm here looking for an alien object which has no business being here on Earth in 1651.
It was just...
- Нет, я не тебя навещаю, у меня работа.
Я ищу инопланетный предмет, которому не место на Земле 1651 года.
Мы случайно встретились.
Скопировать