Перевод "потворствовать" на английский
Произношение потворствовать
потворствовать – 30 результатов перевода
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Скопировать
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Скопировать
Будь паинькой.
У меня есть свои принципы, которым надо потворствовать.
Я бы очень много потерял, если бы рассказал тебе много.
Be fair.
I have a consciousnss to satisfy.
I'd have to get lost if I tell too much.
Скопировать
Предав целостное историческое мышление, это идеологическое отчуждение от теории не может более различать практических подтверждений этого мышления, даже тогда, когда подобное подтверждение исходит из спонтанных выступлений пролетариата;
эта ересь может потворствовать подавлению подобных выступлений и стиранию всякой памяти о них.
Однако подобные исторические формы, возникшие в борьбе, как раз и являются практической средой, которая придаёт теории истинность.
The ideological alienation of theory... can longer recognize then the practical verification of... unified historical thought which it betrayed, when such a verification arose... in the spontaneous struggles of workers;
it can only conspire to repress... the appearance and memory of such a thing.
However, these historical forms which have appeared within the struggle... are precisely the practical milieu... which was missing for theory in order for it to be true.
Скопировать
Мной, как работником школы, это обыск не санкционирован.
Я не могу потворствовать этому.
Отлично, твоя задница прикрыта.
In my capacity as school official, this search is unauthorised.
I cannot condone it.
Fine, your butt's covered.
Скопировать
Либо мы останемся неоскверненными и будем уничтожены, либо выживем, приняв систему ценностей рас, подобных человеческой.
И ты ожидаешь, что Сообщество станет потворствовать такому извращению?
Если мне придется принудить тейлонов силой, я это сделаю.
We can either be pure until the moment of our destruction. Or we can survive by adopting the base values of a species like the humans.
And you expect the Commonality to condone this perversion?
If I must force them by sheer willpower, I will.
Скопировать
Вам удалось посмотреть на их компьютер?
В течении одного короткого момента, пока доктор не потворствовал себе.
Вообще-то, я проявил достойную сдержанность в сложившихся обстоятельствах.
Did you get a look at their computer?
During the one brief moment when the Doctor wasn't indulging himself.
I think I've shown considerable restraint under the circumstances.
Скопировать
Я сказал на землю, быстро.
И долго вы собираетесь потворствовать этому?
Он же убьет ее!
- I said down on the ground.
- How long are you gonna let it happen?
He's gonna kill her!
Скопировать
Курзон следовал элементарной морали.
Он бы не стал потворствовать убийству, однако он поклялся убить этого Албайно.
- А как насчет законов Федерации?
I mean, whatever else Curzon was, he did have a fundamental morality.
He wouldn't condone murder, yet he swore to kill this Albino.
- What about Federation law?
Скопировать
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
И ты не можешь потворствовать только своей личной жажде мести.
Достаточно, советник.
And, like it or not, you have a responsibility to this crew.
You can't just indulge your personal desire for revenge.
That is enough, Counsellor.
Скопировать
Почему совет опекунов купал ему Ягуара?
Он не потворствовал!
Он не был тупой!
Why did the trustees buy him Jaguar wheels ?
He wasn't conniving !
He wasn't crass !
Скопировать
А ведь казалось, что всё так просто.
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам.
Старбек, вы со мной связаны.
I plainly see my miserable office:
to obey, rebelling. Worse still, to help thee to thine impious end.
Starbuck, ye are tied to me.
Скопировать
Сидя дома, я не подняла бы тревогу.
Как наш отец может потворствовать ее выходкам?
Сейчас же переоденься!
If I hadn't been out, I couldn't have warned the villages.
How can father allow such licentiousness?
Get dressed!
Скопировать
Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
Но теперь... Другими словами, вы не являетесь честным человеком.
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters .. but now ..
In other words, you're not an honest man but a nervous one.
Скопировать
Русский Богуже спасовал перед горькой.
Мы будем потворствовать пьянству и ввергнем народ в пучину распутства.
С желаниями покончено!
Russian Boguzhe overawed by the bitter.
We condone drinking and people cast into the abyss of debauchery.
With a desire to end!
Скопировать
Да, я в курсе.
Дафни рассказала, как ты потворствовал её вере в видения и желанию бросить Донни.
Я поражаюсь твоей бесчестности.
Yes, I know.
Daphne told us you encouraged her to follow her vision and to dump Donny.
I'm astonished at your lack of integrity.
Скопировать
Это правда человеческой природы.
Я не должен потворствовать насилию.
Но когда кто бы то ни было позволяет себе вульгарными выпадами портить Ваше свидание что, в таком случае, мужчина должен сделать?
A truth of man's human nature.
I'm not here to condone violence.
But when a man attacks another man's date with vulgarity what is he to do?
Скопировать
Для этого мужчины, чтобы сделать привить любую женщину, он просто может поиграть в доктора...
Для него, чтобы потворствовать его несчастью за счет его жены и детей...
Для него, чтобы ограничить его финансовую и моральную ответственность ...потому что он нашел адвоката и психолога, чтобы они объявили его неспособным...
For this man to vaccinate any woman he can convince to play doctor--
For him to indulge his affliction at the expense of his wife and children--
For him to skirt financial and moral responsibility because he found a lawyer and a shrink to call him disabled--
Скопировать
...что в нём происходит, мой язык будет молчать о тайнах, ..
...которые мне доверят жители дома, и моя специальность не будет служить разложению нравов или потворствовать
Я буду почтителен к своим учителям.
"My tongue will keep the secrets I have been trusted.
"My position won't be used to corrupt moral standards or encourage murders.
"Showing respect to my masters, I will give to their children
Скопировать
Джон, она в промежутке между двумя размерами, и что мне при это делать?
Потворствовать ей и закрыть на всё глаза или подтолкнуть её к тому, чтоб она похудела?
Флор?
She's right between the two sizes. I thought about it.
What am I supposed to do? Encourage her denial... or motivate her to get herself in shape?
Flor?
Скопировать
Доктор... Убивший свою подружку.
Этому я не буду потворствовать.
Это еще не доказано.
Doctor- Killed his girlfriend.
Wh-Wh-Which I do not condone.
It's indefensible, of course.
Скопировать
Мы здесь для того, чтобы помочь друг другу, поддержать друга,
Но не потворствовать своим порокам. Хорошо.
Все повторяйте за мной:
We're here to help each other, and support each other.
Not to pander to our vice.
Ok everyone, repeat after me:
Скопировать
Не всё коту масленица.
Не надо ему потворствовать.
Ни у кого с ростом 6 футов нет 14 размера.
- It's not all doughnuts and broads.
- Oh, please. Don't encourage him.
Nobody under six feet's gonna have size 14...
Скопировать
Моя жена убеждена, что моя подагра усиливается, когда я ем и пью.
Может ли быть простительно для человека - потворствовать своим сиюминутным желаниям?
Однако правы те, кто говорят, что вы самый молчаливый парикмахер в Лондоне, м-р Тодд, Да, так оно есть.
Of course, my wife says that I exacerbate the gout by eating and drinking too well.
Is it so unpardonable for a man such as myself to indulge the senses he has?
Well, they say you are the quietest barber in London, Mr Todd, and indeed, you are.
Скопировать
Меня лишат лицензии даже за то, что я вас сейчас слушаю.
Я не могу потворствовать покупке детей!
Надеюсь, что я не буду в этом участвовать.
I could probably be disbarred for even listening to this.
I cannot condone baby buying!
I sure as hell can't be part of it.
Скопировать
Я думал мы договорились пока поставить на паузу наши разговоры о будущем.
думала, что твоя мать собирается поговорить с тобой о будущем как рациональный человек, а не будет потворствовать
Не вижу в этом ничего страшного, тем более, что ты возможно поступишь в юридическую школу в КРУ.
I thought we agreed on putting a pin on the future stuff for now.
Yeah, that's because I thought your mother was going to talk to you about the future like a rational person instead of condoning this idea you should stay in college forever.
I don't see why it's such a big deal, especially since you might get into CRU law school.
Скопировать
Которая?
Ну, которая в том, что вы двое живете вместе, и она чувствует, что ее присутствие потворствовало бы вашим
Ох, мне жаль, я не..
Which is?
Well, which is, now that you two are living together, she feels her presence would condone all of your non-marital fornication.
Oh, I'm sorry, I didn't, I didn't,
Скопировать
Спекуляция!
Лайтман, этот суд потворствовал вам
Более, чем достаточно.
Speculation!
Dr. Lightman, this court has indulged you
More than enough.
Скопировать
Вы играете с нею, словно вы ребёнок, а она ваша кукла.
Возможность потворствовать своим прихотям может быть очень опасна, Доркас, это граничит с тиранией.
Вы обвиняете меня в тирании?
You are playing with her as if you were a child and she your doll.
Having the power to indulge your whims can be very dangerous, Dorcas, it borders on tyranny.
You accuse me of tyranny?
Скопировать
Энни продала своё "послание".
Ты потворствовала этому маньяку?
Да.
Annie sold out her message.
You've been indulging this maniac?
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потворствовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потворствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
