Перевод "Rainbow Colors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rainbow Colors (рэйнбоу калоз) :
ɹˈeɪnbəʊ kˈʌləz

рэйнбоу калоз транскрипция – 31 результат перевода

Come on.
[Summer Love] [Shines in Rainbow Colors] [Episode 8]
That uphill path the wind travels...
Идём.
ЛЮБОВЬ В РАДУЖНОМ СИЯНИИ СЕРИЯ 8
Тот путь вверх по склону, которым путешествует ветер.
Скопировать
You're welcome to eat what there is any time.
What there is is pretty standard fare- protein in all the colors of the rainbow
We do have sit-down meals- next one being at about 1800
Кушайте, когда пожелаете.
У нас здесь довольно стандартная диета - протеин всех цветов радуги
У нас есть также организованные приемы пищи - следующая трапеза будет около 1800
Скопировать
That's absolutely right.
This beautiful, beautiful turkey here. looks like a rainbow of colors.
I've never touched this before.
- Совершенно верно.
- Этот красивый-красивый индюк похож на радугу цветов.
Я никогда их не трогал.
Скопировать
Here it comes.
The colors of the rainbow.
You know all the colors of the rainbow produce but one color, Bryan.
Пожалуйста!
Все цвета радуги.
Ты знаешь, что все цвета дают только один цвет, Брайан?
Скопировать
The Phoenix Asteroid...
From what I've heard, Doolittle, they glow... glow with all the colors of the rainbow.
Nobody knows why. They just glow as they drift around the universe.
Астероиды Феникс...
Я слышал, что они сияют всеми цветами радуги.
Никто не знает почему, но они сияют, пролетая по вселенной.
Скопировать
The colors of the rainbow.
You know all the colors of the rainbow produce but one color, Bryan.
Nothing in my magic cabinet.
Все цвета радуги.
Ты знаешь, что все цвета дают только один цвет, Брайан?
В моём волшебном ящике пусто.
Скопировать
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
This rainbow pattern is called a spectrum.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
Эта радуга называется спектром.
Скопировать
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow
The spectrum would be recorded on the little glass plates.
Сначала телескоп будет направлен на яркую звезду, а затем переведен на пустой участок неба, с которого, за долгую ночь будет медленно накапливаться свет от невидимой галактики.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
Спектр будет записан на маленьких стеклянных пластинах.
Скопировать
They get doughnuts!
All the colors of the rainbow.
Marge, what are you doing up?
- Они получают пончики? - Так точно.
Всех цветов радуги.
Почему ты не спишь?
Скопировать
And it's the same procedure whether you're in Brazil or Kenya... Ethiopia, Canada– wherever you are.
[ Howell ] Coffee is like the colors of the rainbow.
There are a lot of flavors to them... and they are intrinsic to those particular coffees... to where they were grown, the variety and all the rest.
будь ты в Бразилии или в Кении... в Канаде - где бы ты ни был.
Кофе - словно цвета радуги.
В нём присутствует много вкусов... и эти вкусы присущи только и только этим сортам кофе... конкретным ботаническим видам и так далее.
Скопировать
Wait, it doesn't matter the color of your berries.
After all, it takes two colors to make a rainbow.
Shucks, I never thought of it that way.
Погодите, ведь не важно какого цвета ваши ягоды.
В конце концов, для радуги нужно два цвета.
Блин, с этой стороны я как-то не задумывался.
Скопировать
By the time he was in his 20s, Newton became the first person to decipher the mystery of the rainbow.
Newton discovered that some light, or white light, is a mixture of all the colors of the rainbow.
Major discovery.
К 20-ти годам, Ньютон был первым, разгадавшим загадку радуги.
Ньютоноткрыл,чтосолнечныйсвет , или белый свет, это смесь всех цветов радуги.
Большое открытие.
Скопировать
¶ your true colors ¶ ¶ true colors ¶
¶ true colors ¶ ¶ are beautiful like a rainbow. ¶
How do you think that makes me feel?
Твои настоящие цвета настоящие цвета
Истинные цвета красивы, как радуга.
Как, по-твоему, я себя чувствую из-за этого?
Скопировать
¶ your true colors ¶
¶ true colors are beautiful ¶ ¶ like a rainbow
Tina: ¶ show me a smile, then ¶
Твои истинные цвета,
Истинные цвета красивы, как радуга
Так покажи мне улыбку тогда,
Скопировать
That was the manager, Sandayuu-san's, recommendation.
It is said that in Spring the rainbow glaciers glow with seven colors.
But that is nothing more than a myth.
Это идея продюссера, Сандаю-сана.
Говорят, что летом радужные ледники сияют семью цветами.
Но это не больше, чем миф.
Скопировать
The blue sky and the white clouds...
The beautiful colors of the rainbow...
Are you sleeping?
Голубое небо и белые облака...
Необыкновенные цвета радуги... чтобы ты увидела и испытала
ты спишь?
Скопировать
Um, sure.
The color changes when it's exposed to light, and the rainbow represents a spectrum of colors.
Are you sure?
Ну, разумеется.
Под воздействием света цвет лака меняется, а радуга представляет собой цвета светового спектра.
Вы уверены?
Скопировать
Come on.
[Summer Love] [Shines in Rainbow Colors] [Episode 8]
That uphill path the wind travels...
Идём.
ЛЮБОВЬ В РАДУЖНОМ СИЯНИИ СЕРИЯ 8
Тот путь вверх по склону, которым путешествует ветер.
Скопировать
Bubbles! Bubbles!
All colors of the rainbow!
Hey!
Пузыри!
Всех цветов радуги!
Проход ойран!
Скопировать
I made this dress for you and I designed each outfit theme to perfectly reflect each pony's unique personality.
Oh, it took me forever to get the colors right on this one, Rainbow Dash, but I did it.
Oh, and it turned out BEAUTIFUL, don't you think?
А это - для тебя! чтобы они идеально отражали особенности каждой из вас.
но мне это удалось.
согласна?
Скопировать
This is for Jax Teller.
♪ The colors of the rainbow ♪ So pretty in the sky
♪ Are also on the faces ♪ Of people going by... ♪
Это за Джэкса Теллера.
Цвета радуги так свободны в небе
А также на лицах идущих людей...
Скопировать
I don't need a diamond.
You've given me the most beautiful rainbow I've ever seen-- all the colors of the spectrum.
Not beautiful enough.
Мне не нужен алмаз.
Ты подарил мне самую прекрасную радугу, какую я только видела - все цвета спектра.
Не достаточно красивую.
Скопировать
♪ What a wonderful world
♪ The colors of the rainbow ♪ So pretty in the sky
♪ Are also on the faces ♪ Of people going by
Что за чудесный мир
Цвета радуги так свободны в небе
А также на лицах идущих людей
Скопировать
More pink, more pink...
There's other colors in the rainbow.
No, really, this is it, though.
Ещё розовый...
В радуге и другие цвета есть.
Нет, серьёзно. Хватит.
Скопировать
- Okay, thanks.
- I need more colors for my rainbow.
- Wow, that's very pretty.
Отлично, спасибо.
Мне нужны ещё цвета для радуги.
Очень красиво.
Скопировать
Look.
There should be a rainbow of flashing colors here on the left, coursing through her left ovary.
But there's nothing.
Смотрите.
Тут должна быть радуга или яркие цвета здесь слева, кружащие вокруг левого яичника.
Но ничего.
Скопировать
My garden represents all the little nations in unison, facing me!
Each month, a different blossom blooms, according to the colors of the rainbow.
I like to think that personality is in every part of my palace.
В моем саду все эти маленькие страны единодушны... передо мной!
Каждый месяц новые деревья расцветают в соответствии с цветами радуги.
Мне нравится думать, что моя личность отражается во всем дворце.
Скопировать
So I'd like to use this chance I've been given to be more positive.
Paint with all the colors of the wind.
Oh.
И хотела бы использовать свой второй шанс, который мне дали
Люди что-то значат как смешивать краску всех цветов
О...
Скопировать
"Sleeves down to the wrists"?
"Button-up collars and muted colors."
Nobody dresses like that.
Рукава до запястья..
застёгнутые воротники ... и приглушенные цвета!
Так никто не одевается!
Скопировать
What is the best color?
White, because it contains all other colors.
Wrong, black.
Какой цвет лучше?
Белый, потому что он содержит все другие цвета.
Ошибочно. Черный.
Скопировать
Just start walking. Don't look back.
I should have known you were Clark's cousin from all the primary colors.
Do you know where my ship is?
Просто идем дальше, не оборачивайся.
По твоим цветовым предпочтениям мне стоило догадаться, что ты сестра Кларка
Ты знаешь где мой корабль?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rainbow Colors (рэйнбоу калоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rainbow Colors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнбоу калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение