Перевод "pander" на русский

English
Русский
0 / 30
panderпотворствовать сводник сводничать
Произношение pander (пандо) :
pˈandə

пандо транскрипция – 30 результатов перевода

He's no you.
Ah, you don't have to pander me, mami.
Soy un hombre maduro. Huh?
Не нужно мне льстить.
Я немало пожил на свете.
Он ведь красавчик, да?
Скопировать
BY THE WAY, YOU DIDN'T HEAR IT FROM ME, AND I DIDN'T HEAR IT FROM MY COP BOYFRIEND; BUT THERE'S A CERTAIN POLICE CHIEF WHO WANTS TO BE MAYOR
BY GOING AFTER BUSINESSES THAT PANDER TO... SHALL WE SAY...
PRURIENT INTERESTS?
Между прочим, – вы от меня этого не слышали, а я этого не слышала от моего бой-френда копа – но один шеф полиции, который хочет стать мэром, пытается добиться внимания к себе тем, что преследует бизнес,
связанный с удовлетворением... как бы сказать...
Сексуальных интересов?
Скопировать
No.
Why don't you just pander to my old-fashioned medieval superstitions and take them for me?
-Well....
Нет.
Почему бы тебе не угодить моим устаревшим, средневековым суевериям и не принять бы их, ради меня?
- Ну....
Скопировать
Isn't that right, Pete?
With the start of the race only a heartthrob away, this is Grace Pander on the spot - as usual - to welcome
Yes, in just a moment he will be coming through the doors!
Верно говорю, Пит?
К началу гонки он преодолел множество препятствий. И это великая честь, прямо здесь, впрочем как и всегда, представить величайшего гонщика всех времён и моего очень близкого друга...
Да, буквально через мгновение его доставят через эти двери.
Скопировать
And may I call you Rhonda?
Pander.
- Are we about ready here?
Могу я звать вас Ронда?
Сделайте одолжение.
- Все готовы? - Да, ещё чуть-чуть.
Скопировать
OK. Go ahead.
This is Grace Pander from St Louis, where Matilda - a dear friend of mine - is receiving a well-deserved
Tell me, Tilly, darling, what can we expect from you when the cars go back on the road?
Хорошо, начинайте.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
Скажите, моя дорогая, чего мне ожидать, когда ваша машина вернётся на трассу.
Скопировать
Lunatic, moron, cretin.
We'll have to change the name of the firm To "sleaze, sleaze, and pander."
Balls.
Дубина, придурок, засранец.
Название фирмы нужно сменить на "Дешевка, Подделка и патнеры".
Говнюк.
Скопировать
Frasier Crane is a doctor.
He heals the masses; he doesn't pander to them.
He's not going to do some silly morning kaffeeklatsch no matter how fabulously popular it is.
Фрейзер Крейн - доктор.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.
Он не будет вести какое-то дурацкое утреннее "кофейное" шоу независимо от его популярности.
Скопировать
-That's cool, it's no problem.
Well, it is a problem actually, Tony, don't pander to her
-What's going on?
- Это не проблема.
- Вот именно это и есть проблема. Не потворсвуй ей.
Что происходит ?
Скопировать
Money, you asshole.
I don't want to pander to you.
Just tell me how much you want, and it's yours.
Денег, разумеется.
Давай, кретин, я знаю таких как ты.
Говори сколько -я и тебе заплачу.
Скопировать
So we don't need to pander to some rich asshole who doesn't give a shit.
Let's pander to some rich asshole who does.
So you're fucking crazy.
Так что ни к чему подмазываться к богатым придуркам, раз им наплевать.
Поищем придурков, которым это интересно.
- У тебя не все дома.
Скопировать
Well, I know my algorithm fucking rocks.
So we don't need to pander to some rich asshole who doesn't give a shit.
Let's pander to some rich asshole who does.
- Я придумала охрененный алгоритм.
Так что ни к чему подмазываться к богатым придуркам, раз им наплевать.
Поищем придурков, которым это интересно.
Скопировать
I know you all hate these new rules.
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when
Hester isn't the same place it used to be.
Я знаю, что вы ненавидите все эти новые правила.
Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
Хестер уже не то место, каким оно было раньше.
Скопировать
I did it even though I knew there wasn't any costume party.
It turns out the worst thing to do with something like that is to pander to it.
Who knew?
Я сделал ее, хотя знал, что не будет никакой костюмированной вечеринки.
Оказалось, что худшее, что можно было сделать - потакать ему.
Но откуда нам было знать?
Скопировать
No, but it doesn't make it art either.
Art should elevate, not pander.
Particularly in a Hall of Education.
Нет, но это не делает их также и искусством.
Искусство должно возвышать, а не потворствовать.
Особенно в Зале Образования.
Скопировать
Yes, sir!
You pander and pimp those boys who ought to be safe in your care.
I want you.
- ДА, СЭР
Ты потворствуешь и сутенерствуешь среди этих парней. Безопасность которых ты должен обеспечивать.
Я хочу тебя.
Скопировать
Yes, sir!
You pander and pimp those boys, who ought to be safe in your care.
They swing for such, do they not, Sergeant?
- ДА, СЭР!
Ты потворничаешь разврату и сутенерствуешь среди этих мальчиков, которые должны быть в безопасности под твоим присмотром!
Они ломаются, разве не так, сержант?
Скопировать
Did you think to ask her what she'd rather do instead?
- Is it my job to pander to all my employees--
- My employees.
Ты думал спросить у неё, чем она хочет заниматься вместо этого?
- Разве это моя работа потворствовать всем моим сотрудникам...
- Моим сотрудникам.
Скопировать
But... Revenge was not my only motive
You people are getting lazy If we pander to your desires at the right time we can take over your empire
I want to rule an empire!
Но... месть не была моей единственной целью.
Народ Среднего Королевства... ленив и слаб. то в нужный момент мы просто сможем забрать вашу страну себе!
И я желаю этого всем сердцем!
Скопировать
I get it.
You don't want to sling mud or pander to the sexism that will inevitably pop up during this campaign.
But ignoring the attacks on you... being likable all the time...
Я понимаю.
Вы не хотите влезать в грязь или потворствовать сексизму, который неизбежно будет всплывать во время этой кампании.
Но игнорировать нападки на вас... Быть приятной всё время...
Скопировать
Morning shows, talk shows--
Mark, I want to help rebuild the city, not pander to it.
It's not pandering, Mom.
УТренние шоу, ток-шоу....
Марк, я хочу помочь восстановить город, а не угождать ему.
Не угождать, мама.
Скопировать
Stuff it!
I refuse to pander to these people.
I'm invoking the Rush Act now.
Да пошел ты...
Я отказываюсь работать с этими людьми.
Я применяю Акт Раша.
Скопировать
Why this one particular network?
I know all the networks pander. Some to the liberal, some to the conservative.
Can I dial you back a second?
Почему конкретно этот канал?
Слушайте, я знаю, что все каналы поддерживают кого-то, какие-то либералов, какие-то – консерваторов, но когда новостной отдел открыто пропагандирует политическую программу...
Могу я вас остановить?
Скопировать
When it comes to credibility... big media is dead.
Networks pander. Some to conservatives, others to liberals.
This past election, you could turn to one channel to see President Bush ahead.
Когда дело касается надёжности, большие СМИ бесполезны.
Каналы потворствуют, одни – консерваторам, другие – либералам.
На последних выборах вы могли включить один канал и увидеть, что ведёт Буш.
Скопировать
- No, you don't.
You want me to pander so you can sell erectile dysfunction medication.
- Oh, no, I don't.
- Нет.
Ты хочешь за мой счёт продавать средства от эректильной дисфункции.
- Неправда.
Скопировать
I think these things are pretty safe.
Don't pander to me, kid.
One tiny crack in the hull and our blood boils in 13 seconds.
Я думаю, эти штуки вполне безопасные.
Не гони, парень.
Одна крошечная трещина в корпусе, и наша кровь закипит через 13 секунд.
Скопировать
We're here to help each other, and support each other.
Not to pander to our vice.
Ok everyone, repeat after me:
Мы здесь для того, чтобы помочь друг другу, поддержать друга,
Но не потворствовать своим порокам. Хорошо.
Все повторяйте за мной:
Скопировать
Way out.
Don't pander.
Laurie... mm.
Не из моей.
Не подлизывайся.
Лори..
Скопировать
You just stood there. Talk about pandering.
I did not pander.
I just told her what she wanted to hear.
Нет никаких ''потом''.
Песня нужна ей завтра.
Если мы не дадим ей песню, она уйдет к кому-то другому.
Скопировать
- Perhaps if you-
- I refuse to pander to fanatics.
But this is not what I'm suggesting.
- Может, если бы вы...
- Я не поддерживаю фанатиков.
Но я этого и не предлагаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pander (пандо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pander для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пандо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение