Перевод "wisdoms" на русский

English
Русский
0 / 30
wisdomsблагоразумие мудрость премудрость
Произношение wisdoms (yиздемз) :
wˈɪzdəmz

yиздемз транскрипция – 9 результатов перевода

That's why we're here.
To find the ancient wisdoms and preserve them.
Why, we've already found and restored so many books.
Вот почему мы здесь.
Чтобы найти древнюю мудрость и сохранить ее.
Мы уже нашли и восстановили множество книг.
Скопировать
I still have a year of A/C repair left.
I passed all my classes, so now I just do yoga while the teachers write down my wisdoms.
Wait a minute.
А мне остался еще год на починке кондиционеров.
Я сдал все свои предметы, так что, я просто занимаюсь йогой, пока учителя записывают мои мудрые мысли.
Погодите-ка.
Скопировать
"Justice."
Save your little wisdoms for the mob, Stanley.
Has he told you where his brothers are?
- Справедливость?
Поберегите свои изречения для толпы, Стэнли.
Он сказал вам, где его братья?
Скопировать
Therefore our sometime sister, and our queen, the imperial jointress to this warlike state, have we, as 'twere with a defeated joy, with one auspicious and one dropping eye, with mirth in funeral and with dirge in marriage, in equal scale weighing delight and dole, taken to wife.
Nor have we herein barr'd your better wisdoms, which have freely gone with this affair along.
For all, our thanks.
С тем и решили мы в супруги взять сестру и ныне королеву нашу, наследницу военных рубежей, со смешанными чувствами печали и радости, с улыбкой и в слезах.
При этом шаге мы не погнушались содействием советников, во всем нам давших одобренье.
Всем спасибо.
Скопировать
foreknowable saint... the Virgin Mary, we are calling you.
wisdoms sit up there... the Virgin Mary, we are calling you.
Mother of God, we are calling you.
Деянья твои предсказали пророки. Дева Мария, мы взываем к тебе.
Ты средоточие мудрости вечной. Дева Мария, мы взываем к тебе.
Матерь Божья, мы взываем к тебе.
Скопировать
refuse me, hate me, torture me to death!
. - Two of them have the very bent of honour; And if their wisdoms be misled in this, the practise of
- I know not. If they speak but truth of her, these hands shall tear her.
Кто обвинял, тот знает; я не знаю.
И если с кем-нибудь была я ближе, чем допускает девичья стыдливость, пускай Господь мне не простит грехов!
Отец мой, докажи, что я с мужчиной вела беседу в неурочный час, что этой ночью тайно с кем-либо встречалась, -
Скопировать
I have deceived even your very eyes.
What your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light, who, in the night, overheard
and how you saw me court Margaret in Hero's garments.
В-третьих, я спрашиваю: в чем их вина?
В-шестых и последних; за что они арестованы? И, в заключение: в чем их обвиняют? Господа, этот ученый пристав так хитроумен, что ничего не понять.
В чем ваше преступление?
Скопировать
Go, Uncle Exeter and Westmorland, go with the king.
And take with you free power to ratify, augment, or alter as your wisdoms best shall see advantageable
Any thing in or out of our demands and we'll consign thereto.
Уэстморленд и дядя Эксетер пойдите с королем.
Даю вам полномочья утверждать, иль расширять, иль изменять условья, намеченные здесь, как ваша мудрость сочтет достойным нашего величья.
Согласье мы дадим.
Скопировать
That's what why I come.
To dispense my considerable wisdoms.
After lying to me?
Поэтому я и пришёл.
Чтобы поделиться своей безграничной мудростью.
После всей этой лжи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wisdoms (yиздемз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wisdoms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиздемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение