Перевод "терпеливейший" на английский

Русский
English
0 / 30
терпеливейшийpatiently forbearance endurance patience patient
Произношение терпеливейший

терпеливейший – 30 результатов перевода

обезопасить.
Пожалуйста... будь терпеливой...
ко мне.
to be safe.
So please... be patient...
with me.
Скопировать
Было бы очень просто, если бы я сказал: "Отлично, я буду хорошим мальчиком".
Терпеливо ждать, когда ты скажешь мне, получилось у вас или нет.
Но ты знаешь, если я сейчас уйду, я нигде и никогда не найду работу.
It would be simple for me to say, "Fine, I'll be a good boy."
Wait patiently for you to tell me if you've succeeded.
But you know if I go home now, I will never get re... hired anywhere.
Скопировать
Я просто стараюсь быть терпеливой.
Терпеливой, да.
Ты хороша в этом.
I'm just trying to be patient.
Patient, yeah.
You're good at that.
Скопировать
А ещё, возвращаясь, у тебя есть девушка.
Передавай привет своей терпеливой девушке!
Ты вообще осознаёшь. сколько всего я для тебя сделала?
Also, circling back, you have a girlfriend.
Say hi to your very patient girlfriend!
Do you have any idea the things that I have done for you?
Скопировать
Знаешь что, я была терпеливой.
Я была терпеливой на протяжении колледжа и Нью-Йорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
You know what, I have been patient.
I have been patient through college and through New York and through all of our friends getting engaged and married and I was patient when you cheated on me with Rebecca.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Скопировать
Ещё я заказала туфли, но их не доставили.
Я просто стараюсь быть терпеливой.
Терпеливой, да.
I ordered some shoes, too, but they haven't come in.
I'm just trying to be patient.
Patient, yeah.
Скопировать
И ты купил что-то?
Знаешь что, я была терпеливой.
Я была терпеливой на протяжении колледжа и Нью-Йорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились и поженились. И ещё я была терпеливой, когда ты изменил мне с Ребеккой.
And did you buy one?
You know what, I have been patient.
I have been patient through college and through New York and through all of our friends getting engaged and married and I was patient when you cheated on me with Rebecca.
Скопировать
Муссолини однажды убил кондуктора, когда его поезд опаздал.
К счастью, я намного терпеливее, чем ДУче.
Муссолини плохо закончил, доктор.
Mussolini once killed a conductor for not keeping a train on schedule.
Fortunately, I'm infinitely more patient than "Il Duce".
Mussolini went down in defeat, doctor.
Скопировать
Это у тебя в крови.
Ты очень терпеливый учитель.
Спасибо.
You're a natural.
You're a really patient teacher.
Thanks.
Скопировать
- Не знаю
Мы должны быть терпеливы Нам нужно терпение
Если ты не будешь спать...
- I don't know.
We have to be patient. You have to be patient.
If you don't go to sleep...
Скопировать
- Я ничего не вижу.
Ты должен быть терпеливым.
Если ты увидишь ее, ты можешь загадать желание.
- I can't see anything.
You have to be patient.
If you see one, you can make a wish.
Скопировать
Но дела между нами были не очень хороши.
Я думаю, я могла бы быть более терпеливой.
Так что мы согласились попробовать пожить по отдельности.
But things between us weren't so great.
I suppose I could have been more patient.
So we decided to try being apart.
Скопировать
Нам тут нужно быть очень осторожными.
Но мы просто должны быть, знаешь, немного более терпеливыми.
Можешь сохранить это в безопасности?
We need to be very careful here.
You're right.
Will you keep this safe?
Скопировать
Это я, конечно, зря сказала.
Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени.
I was unfair.
Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is.
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy.
Скопировать
Мы ещё не развелись. Перестань.
- Ты обещал, что будешь терпеливым.
-Здравствуйте, мсье Боннар.
I am out of patience now.
Is it far away from here, I mean your house.
Good evening,Mr.Bonar
Скопировать
Вы скоро сами всё увидите.
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
Терпеливо?
These things will become clear soon.
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
Patiently?
Скопировать
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
Терпеливо?
!
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
Patiently?
!
Скопировать
Всегда так.
Нужно быть терпеливым и ждать, пока появится что-то стоящее, и хватать.
На аукционе такие же правила, как в барах для одиноких.
Always.
You've got to be patient and wait for what you want to appear, then pounce.
True at an auction, true at a singles bar.
Скопировать
А из-за Стены валили конкретные бабки.
Пока граждане республики терпеливо стояли в очередях перед сберкассами, мы искали мамину сберкнижку.
Мы стали поклоняться идолу по имени "дойчмарка".
Real money was coming in from the country behind the Wall.
While most citizens queued in long lines in front of the Republic banks with their usual patience... we were still frantically looking for mother's bankbook.
Yearned for by everyone, the German Mark flooded our little community.
Скопировать
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Вы были со мной очень терпеливы, и пытались помочь мне.
Это бесполезно и безнадежно.
I'll tell 'em all I know, and you must take your chances.
You've been patient with me and tried to help me.
It's useless and hopeless, I suppose.
Скопировать
Венс.
Терпеливо... и предусмотрительно.
Как чудесно быть импрессарио!
Wens.
Patient... yet prudent.
How wonderful to be an impresario!
Скопировать
- Я пытался...
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым.
Я пытался объяснить тебе, что все эти истории просто вздор.
- I've tried to...
- No one could have been more gentle... or more patient.
I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense.
Скопировать
Слишком устала от Фиби.
Терпеливая, благопристойная Фиби станет влюбленной на ночь этой ужасной, нахальной, кокетничающей, бессердечной
Но, Фиби, ты обещала мне не ходить на бал.
TOO WEARY OF PHOEBE.
PATIENT, LADY-LIKE PHOEBE. AND BECOME ENAMORED IN A NIGHT OF THAT HORRID, FORWARD, FLIRTING,
WELL, PHOEBE, YOU PROMISED ME NOT TO GO TO THE BALL.
Скопировать
Но если бы вы знали этих людей так, как знаю я.
Они терпеливы, верны и великодушны.
Монах Тук!
But if you could know these people as I know them.
Their patience, loyalty, goodness.
Friar Tuck!
Скопировать
Кого вы любите?
Будьте со мной терпеливы.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях.
Who do you love?
Be patient with me.
I haven't gotten to the lesson on direct objects.
Скопировать
Да, это точно.
Будьте терпеливы.
Это займёт только несколько минут.
Yes, I'm sure it will be.
Well, be patient.
It'll only be a few minutes.
Скопировать
Но сделай что-нибудь.
Дин был милым, поддерживал тебя и был невероятно терпелив, и сейчас ты обращаемся с ним, как с половой
- Господи, я надеюсь, они знают другую песню!
But do something.
Dean has been sweet and supportive and incredibly patient, and now you are officially treating him like dirt, and I'm sorry, but not only is that not you, he doesn't deserve that.
- God, I wish they knew another song!
Скопировать
Боже.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она
Спасибо тебе, Эрик.
Mmm. Gosh.
Well, I don't know... I think if you're patient, and you're respectful... when Rhonda's ready, she'll, uh... she'll wave you over.
Well, thank you, Eric.
Скопировать
Я очень надеюсь, она вам их объяснит.
Постарайся быть с ней терпеливой.
Она хороший человек, даже если иногда и не кажется такой.
I really hope she'll explain them to you.
Try and be patient with her, OK?
She is a good person, even if sometimes it doesn't always seem that way...
Скопировать
Это она пропускает свидание, а вы все жалуетесь.
Генерал, я считаю, что стратегия должна определятся терпеливо.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
You see, she's missing the date but you're complaining.
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in a legal manner.
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов терпеливейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терпеливейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение