Перевод "fringes" на русский

English
Русский
0 / 30
fringesбахрома чёлка бахромчатый окаймить окаймлять
Произношение fringes (фринджиз) :
fɹˈɪndʒɪz

фринджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Gave up everything to free his sister from that place.
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
There's not many would do that.
Пожертвовать всем ради свободы сестры
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
На такое не многие способны
Скопировать
Gave up everything to free his sister from that place.
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
There's not many would do that.
Пожертвовать всем ради свободы сестры
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
На такое не многие способны
Скопировать
Oy vey.
-Are my fringes not kosher?
Help!
Боже мой.
Что мои кисточки не в порядке?
Спасите!
Скопировать
To the home of our friends, the Ogrons.
A barren and uninteresting planet on the remote fringes of the galaxy.
Why are you taking us there?
В дом наших друзей, Оргонов.
Бесплодная и неинтересная планета на окраине галактики.
Почему вы нас туда везете?
Скопировать
You follow them, you spy on them, you hate them:
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
Скопировать
Dig that. 3 different colours of wool.
See the fringes?
Yeah, it's nice.
Ну как? Шерсть трёх цветов. С узорами.
Как скручены нити, видишь?
Да, хорошо. Здорово!
Скопировать
He's a Fremen fanatic, a religious adventurer.
They crop up regularly on the fringes of civilisation.
Your Majesty knows this.
Это фрименский религиозный фанатик.
Такие часто возникают на задворках цивилизации.
Ваше величество сами знают.
Скопировать
Yes, well, Niles, there are all different sorts of women in the world, you know.
Perhaps if you'd tiptoe beyond the fringes of your precious circle, cast a wider net.
Frasier, that woman by the side of the road spearing trash...
Да, Найлс, в мире есть разные виды женщин.
Возможно тебе стоит заглянуть за границу твоего драгоценного круга общения раскинуть сеть пошире.
Фрейзер, эта женщина на краю дороги, которая собирает мусор...
Скопировать
In Hollywood or New York, if you want another person, it's quite a big deal.
With the fringes and their salary, it's thousands of dollars.
So, for a dollar a day or three dollars a day,
(инженер-технолог) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Ну, а за доллар, три доллара в день.
Скопировать
I didn't know there was a cult until I saw it on the news.
Vince lives on the fringes.
Did you know he and his creepy brother were raised in a militia in the mountains?
Но не знала о культе, пока не увидела в новостях.
Винс вообще живет на грани.
Знаете, он и его брат-недоумок выросли в горах с повстанцами?
Скопировать
Juniper!
He tracked along the fringes, looking for the one who was once lost to him but who now had given him
Hey, everybody! Has anyone seen Juniper?
Джунипер!
Он шел с краю, в поисках той, которую когда-то потерял, а теперь стала для него смыслом жизни.
Послушайте, кто-нибудь видел Джунипер?
Скопировать
Another old lady is methodically putting 15 tins of cat food on the conveyor belt.
Teens with fringes are redoing their fringes.
And a homeless guy... comes and stands behind me and counts loads of coins in the palm of his trembling hand.
Вторая бабуля методично выкладывала 15 банок кошачьего корма на транспортер.
Подростки укладывали свою челочку.
А бомж... встал позади меня и принялся пересчитывать мелочь дрожащей рукой.
Скопировать
- What do we know about Pam Hodges?
She's from Tampa, Florida, where she lived on the fringes, racked up about a half a dozen busts for solicitation
This is her about a year ago.
- Что мы знаем о Пэм Ходжес?
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
Так она выглядела около года назад.
Скопировать
Okay, you win.
We don't have to be friends, but can we live on the fringes of your world?
Like those eels that eat whale poop?
Ладно, ты победил.
Мы не должны быть друзьями, но можем ли мы жить на краю вашего мира?
Как те угри, которые едят какашки китов?
Скопировать
Respected?
Lex, this Garner character operates on the outer fringes of accepted science.
Well, then you should feel right at home.
Уважаемое?
Лекс, этот Гарнер работает за пределами того, что считается наукой.
Ну, тогда бы, ты должен был чувствовать там себя как дома.
Скопировать
For Eastern Christians this was the start of a great adventure, to take what they believed was the true and First Christianity to the far ends of Asia.
In the 6th century, on the eastern fringes of the Roman Empire,
Syria was emerging as an alternative Christian centre of gravity to the West.
Для восточных христиан это было началом большого пути - принести в отдаленные уголки Азии те идеи, которые они считали истинными, принести туда первое христианство.
В VI веке на восточных окраинах Римской империи,
Сирия становится альтернативой христианскому центру на западе.
Скопировать
and you know the writings of the early Church.
Here, on the fringes of the Roman Empire, was a Christianity now fully in charge of its own destiny.
These Syrian Christians honoured the memory of Cyril and other Christians felt the same way.
и вы познакомитесь с трудами ранней церкви.
Здесь, на окраине Римской империи, существовало христианство, и оно полностью контролировало свою судьбу.
Сирийские христиане чтили память о Кирилле, и другие христиане чувствовали то же самое.
Скопировать
Not bad, huh?
Except for the fringes. Killer look!
One Big Mac each!
-меокнун, дю?
-бнр рнкэйн аюупнлю.
-мс, хдхре! бяел ахц люйх. меях.
Скопировать
Yeah, the good news is, I've got some idiot in a shiny suit
He wants ferrying nine jumps across the fringes of empire space.
And he only wants to go in a battleship class vessel, which means we feature highly in his plans especially as you don't normally get them docked around here.
Да, хорошая новость в том, что объявился один придурок в дорогом костюме
Он хочет совершить перелёт на девять прыжков в пограничном пространстве.
И он согласен только на корабль типа линкора, что означает - мы прекрасно вписываемся в план. особенно учитывая, что такие корабли редко сюда заходят.
Скопировать
Animal rights groups have spoken out against the bill, accusing the government of proposing a charter for cruelty.
Right we're looking for a loony cell, some wacko on the fringes of the mainstream movement.
If they're going for six attacks before the vote on Friday, we're looking at two hits a day, possibly one this afternoon.
Группы борцов за права животных выступают против законопроекта, и обвиняют правительство в том, что оно предлагает лицензию на жестокость.
Итак, мы ищем ячейку психопатов, нескольких отморозков-маргиналов в стороне от основного движения
Если они собираются устроить шесть нападений до голосования в пятницу, то мы получаем по два нападения в день, возможно, одно - сегодня днём.
Скопировать
I know Angela.
She makes fringes for the lampshades.
Alison Carter, Simon.
Я знаю Анджелу.
Она делает бахрому для абажуров.
Элисон Картер, Саймон.
Скопировать
Uh, yeah...
Marge, my fringes are knotted again.
There's only one person in the world who can tell you what to do.
Ну, да...
Мардж, у меня бахрома опять спуталась!
Есть только один человек, который может указывать тебе, что делать.
Скопировать
I take it that in your timeline, that you're not a discredited whack-job
- living on the fringes of society.
- That really depends on who you ask.
Я понимаю, что в вашем мире вы не сумасбродный чудик,
- эпатирующий приличных людей.
- На этот счет есть разные мнения.
Скопировать
It's got fish in it, and fish are a secret Christian symbol, because the first letters in Greek for fish are the same as the first letters in Greek for Jesus Christ.
Christianity began creeping in from the fringes of Roman society.
Church buildings started openly appearing.
Ќа ней изображена рыба - тайный христианский знак (ихтис), потому что первые буквы в греческих словах, обозначающих рыбу были такими же, как первые буквы в греческом написании имени "исуса 'риста.
'ристианство начало просачиватьс€ в римское общество.
÷ерковные здани€ стали доступны всеобщему обозрению.
Скопировать
Last semester.
Lancer cut fringes for university employees.
What, fringe?
В прошлом семестре.
Лансер сократил дополнительные льготы для сотрудников университета.
Что, дополнительные?
Скопировать
So this is a seasonal camp.
Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get
It's harder when the propulsion units fail, or we lose power for a cycle.
Значит это временная стоянка.
Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся.
Хуже, когда силовые установки ломаються, или глохнет мотор.
Скопировать
Well, I've been following your work.
You're known as an expert in the fringes of medical science.
My research is private.
Я следил за твоей работой.
Ты известна как эксперт по пограничной медицине.
Мои изыскания личного характера.
Скопировать
And when I was younger, and they started midnight shows of Rocky Horror, it wasn't for envelope pushers.
It was for outcasts, people on the fringes who had no place left to go, but were searching for someplace
Sound familiar?
И когда я был моложе. и начали показывать Rocky Horror, это шоу было не для новаторов.
Это было для изгоев, людей на грани, которым некуда было идти, но они искали место, любое место, где они чувствовали себя нужными.
Звучит знакомо?
Скопировать
The restaurant staff can't place the two of them together.
And according to her attorneys, we're already on the fringes of harassment as it is.
Did you find anything in Chloe's apartment that might connect her to the Senator or his wife?
Никто из штата ресторана не может подтвердить, что они там встречались.
По словам её адвокатов, мы и так уже на грани обвинения в домогательствах.
Вы нашли что-нибудь в квартире Хлои, что может связать ее с сенатором или его женой?
Скопировать
Pockets?
Fringes?
- Come on!
Ленты?
Карманы?
- Олли, очнись!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fringes (фринджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fringes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фринджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение