Перевод "captains" на русский
Произношение captains (каптинз) :
kˈaptɪnz
каптинз транскрипция – 30 результатов перевода
- Innocent?
Officers and gentlemen, captains all.
Except for Finney, and his one mistake a long time ago, but they don't forget.
- Невинных?
Офицеры и господа, все капитаны.
Все, кроме Финни. И только из-за одной ошибки, допущенной очень давно. Но они не забыли.
Скопировать
Everybody out!
Not my captains!
Captains stay.
Все вон!
Кроме капитанов.
Они останутся.
Скопировать
Not my captains!
Captains stay.
Now, Paxton, you've been my guest for a while... and we've done our best to treat you... royally.
Кроме капитанов.
Они останутся.
Погостите немного у меня, Пэкстон, мы приложили все усилия, чтобы обойтись с Вами... по-королевски.
Скопировать
Roy and Rex?
The co-captains of the football team.
I thought we understood: No dates.
Рой и Рекс?
Капитаны футбольной команды.
Был уговор: никаких свиданий.
Скопировать
Agreed, captain.
Captains.
Gentlemen, whichever one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy to maintain the image of Captain Kirk.
Согласен, капитан.
Капитаны.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Скопировать
Upon this chance did the Norwegian king with new supplies of men, begin a fresh assault.
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Yes. As sparrows eagles, or the hare the lion.
Король норвежский , улучивши миг , ...на нас повел нетронутые силы.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Скопировать
That's my brave lord!
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
fill our bowls once more; Let's mock the midnight bell.
Я узнаю тебя, мой повелитель!
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
Зовите всех моих вождей печальных, наполните нам чаши,
Скопировать
* Rustling coats, someone's sword ring. *
* We are all - captains, each famous for!
*
*Ўелест€т кафтаны, "ей то меч звенит.*
*¬се мы - капитаны, аждый знаменит!
*
Скопировать
*
* We are all - captains, each famous for!
*
*
*¬се мы - капитаны, аждый знаменит!
*
Скопировать
Thank you.
...and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples.
Asciltus!
Спасибо.
И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
Аскилт!
Скопировать
Captain Sisko.
We may not have enough troops or ships or weapons, but we have plenty of Captains.
Is he going to help us or not?
Капитан Сиско.
Возможно, мы не имеет достаточно солдат, кораблей, оружия, но у нас полным-полно капитанов.
Он пришел помочь нам, или нет?
Скопировать
You say that proudly!
Anyway, Ross and I were always captains.
It got kind of competitive, and one year, Geller Bowl VI I accidentally broke Ross' nose.
Это надо произносить гордо!
Короче, Росс и я всегда были капитанами
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
Скопировать
That almost hit me in the face!
We have to pick captains.
And then "Tenilles".
Мне чуть в лицо не попало!
Надо выбрать капитанов
А потом матросов
Скопировать
- Bunny!
Looks like Ross and I are captains.
I bunnied first, so I get to pick first.
- Зайка!
Похоже, мы с Россом - капитаны
Я сделала "зайку" первой, вот я и выбираю первой.
Скопировать
-There's no open lieutenant spots.
So the chief used his special privilege, making you captains.
-Better.
-Лейтенантских вакансий нет.
Шеф своей властью произвёл вас в капитаны.
-Ещё лучше.
Скопировать
My Captain! "
-Captains outrageous!
-News travels fast.
Мой капитан!"
-Капитаны возмутительны!
-Новости быстро узнаются.
Скопировать
They got brown rings Around their noses
Now that you're captains, come up in the chopper.
-Not for me.
Они такие важные И всё им нипочём
Теперь вы капитаны, садитесь в вертолёт.
-Не для меня.
Скопировать
Turn around and do that.
We're captains.
Heard you were up to your ass in Chinese.
Повернись и сделай так.
Мы капитаны.
Слышал, что китайцы оказались на высоте.
Скопировать
You know that car?
Here you go, Captains.
No charge for the ride.
Тебе знакома эта машина?
А вот и вы, капитаны.
Никаких расходов на поездку.
Скопировать
The Heracles and the Pollux.
- Do you know either of the captains?
- No, so they're new which probably means they're loyal to Clark.
"Геракл" и "Поллукс".
- Вы знаете их капитанов?
- Нет, так как они недавно назначены что, вероятно, означает их преданность Кларку.
Скопировать
They need more cover fire.
Tell Captains Diego and Reynolds to stay alert.
They may try to outflank us.
Им нужно огневое прикрытие.
И скажите капитанам Диего и Рейнолдсу быть бдительными.
Они могут попытаться обойти нас с фланга.
Скопировать
I see.
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
Понятно.
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
Я перечитала все упоминания - от момента, когда Кью зашвырнул "Энтерпрайз" поперек пути того первого куба, до бойни при Волке 359 - все битвы, все стычки, всё, что могло бы помочь мне проникнуть в сущность мышления коллектива.
Скопировать
From now on, it gets a lot harder.
Have the captains of the remaining ships meet me here in one hour.
Let's see if we have survivors or allies.
Дальше будет гораздо труднее.
Прикажите капитанам оставшихся кораблей встретиться со мной через час.
Посмотрим, есть ли у нас только выжившие или уже союзники.
Скопировать
Could the crew accept living out the rest of their lives in the Delta Quadrant?
I keep looking to all these Captains-- my comrades in arms.
But the truth is... I'm alone.
Сможет ли экипаж принять жизнь до конца своих дней в Дельта квадранте?
Я беру пример со всех этих капитанов - моих товарищей по оружию.
Но на самом деле... я одинока.
Скопировать
Michael, I just heard.
Somebody grabbed Ambassador Delenn and one of the Minbari captains.
He's hurt.
- Майкл, я только что узнала.
Кто-то похитил посла Деленн и одного из минбарских капитанов.
- Он ранен..
Скопировать
To a man. No doubt. Not even a question.
The burden of sea captains and fathers, the burden of men.
In the end, it just comes down to one thing.
если выйдет, то мы все пойдем за ним без колебаний, без вопросов.
Сегодня он стал членом того круга, который сам создал, разрешив нам разделить с ним его горе, нелегкую долю капитанов, отцов, мужчин.
И, в конце концов, все сводится только к одному:
Скопировать
The trial ahead of us will be long and difficult... but our first step has been an honorable one.
When you return to your ships... tell your captains that history will remember them with reverence.
Delenn, Fleet Capt. Lennan has asked... if he may come aboard for a tour of the station.
Ожидающие нас испытания будут долгими и трудными, но первый шаг мы предприняли с честью.
Когда вернётесь на свои корабли, скажите своим капитанам, что история будет помнить их с почтением.
Деленн, капитан флота Леннан спрашивал, может ли он подняться на борт и совершить тур по станции.
Скопировать
You know, when I first agreed to be Convoy Liaison Officer I thought, "Sure, why not?
"I know most of the freighter captains in the convoy.
It should be a piece of cake."
Знаешь, когда я впервые согласилась быть офицером связи по поставкам, я подумала: "Конечно, почему бы и нет?
Я знаю большинство капитанов транспортников в конвое.
Должно быть легче легкого".
Скопировать
I thought as much.
The Borg assimilated Starfleet Captains.
You would possess all of their knowledge.
Я думала, насколько много.
Борги ассимилировали капитанов Звездного Флота.
Вы, вероятно, обладаете всеми их знаниями.
Скопировать
Turn it off!
Now answer the Captains question.
Please if you destroy me, you will destroy the last survivor of an entire people, and yourselves too.
Выключи!
Теперь отвечай на вопрос капитана. Пожалуйста.
Если вы уничтожите меня, вы уничтожите последнего оставшихся в живых из нетронутых людей и самих себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов captains (каптинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы captains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каптинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
