Перевод "captains" на русский

English
Русский
0 / 30
captainsвождь командир капитан ротмистр
Произношение captains (каптинз) :
kˈaptɪnz

каптинз транскрипция – 30 результатов перевода

How old are you? I'm sixteen.
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
Я несла скульптуру... вдруг, откуда не возьмись - прискакал этот чудило, и радостно повизгивая, ударил меня.
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Как же надо было поскользнуться, что бы прилететь сюда аж из вестибюля? Или опять подкузьмили рефлексы?
Скопировать
What was she after?
Besides molesting captains.
You wanna stow it, preacher?
Что ей нужно?
Кроме растления капитанов?
Кончай, пастырь.
Скопировать
There's no need for such an order.
The captains are present.
The Council is calling for two volunteers to aid the Nebuchadnezzar.
В приказе нет необходимости.
Капитаны могут ответить сами.
Совету нужны два добровольца для помощи "Навуходоносору".
Скопировать
Rollbacks, not to mention my end's way down.
Now more than ever I got captains looking to me to deliver them those no-show jobs - on account of the
- Health care costs these days.
ќткаты. я уже не говорю о том, что и мою долю покоцали.
апитаны сейчас ждут от мен€ этих пустующих рабочих мест как никогда из-за медицинских страховок.
- "дравоохранение сегодн€ влетает в копеечку.
Скопировать
- Commander Lock.
I spoke to the other captains. I wanted to offer you a chance to explain your actions.
I wasn't aware that my actions required any explanation.
- Коммандер Локк.
Я поговорил с другими капитанами и даю вам шанс объясниться.
Разве мои действия нужно объяснять?
Скопировать
Indeed, signorina.
Only the most foolish of captains would dare to sail a ship through this!
Rat, reef the fores'le.
Абсолютно верно,синьёрина.
Только самый глупый капитан осмелится привести сюда корабль!
Крыс,впереди рифы.
Скопировать
I'm never gonna take it off.
Three captains, one ship.
I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances.
Я eгo и нe cнимaл.
3 кaпитaнa нa oднoм кoрaблe.
Думaю, чтo ocтaльныx вы пoтeряли тaк жe нeлeпo.
Скопировать
Comprehension is not a requisite of cooperation.
If you are asking me to order two of my captains-
There's no need for such an order.
Вам надо исполнить приказ, а не понимать его.
Я должен приказать двум капитанам.
В приказе нет необходимости.
Скопировать
I do not believe in chance.
When I see three objectives, three captains, three ships I do not see coincidence.
I see providence.
Потому что я не верю в случайности.
Для меня в сочетании трёх целей, трёх капитанов, трёх кораблей очевидно не совпадение.
Я вижу провидение.
Скопировать
With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload.
So, gun captains, that gives you one shot from the larboard battery. One shot only.
You'll fire for her mainmast.
Задние колеса сняты , у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
Палите по грот-мачте.
Скопировать
The second rank... . July 22nd, 1876.
For six months ' work, I am to receive three years of captain 's pay... ... teaching Orientals to soldier
They are an army of conscripts.
Вторая шеренга... 22 июля 1876 года.
За 6 месяцев работы я получу трехлетнее жалование сержанта, обучая япошек военному искусству.
Это армия новобранцев.
Скопировать
Yes.
Yes, you sail with one of England's luckiest captains, Your Grace.
Oh, why?
Да.
Да, вы отправляетесь с одним из самых удачливых капитанов Англии, ваша светлость.
И почему же?
Скопировать
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
Signal the ships Dunbarton, Sophia and Catherine and- request the attendance of their captains in one
Mr. Hornblower, my compliments to the senior officers.
¬полне удовлетворительной, мистер Ѕрэйсгедл.
—игнальте корабл€м ƒанбартон, —офи€ и атарина, и попросите их капитанов €витьс€ через час.
ћистер 'орнблауэр, моЄ почтение старшим офицерам.
Скопировать
I'm afraid he is no longer my acting lieutenant.
a resutt of exemplary gallantry in the fire ship attack on Gibrattar an opinion confirmed by three captains
His promotion was confirmed in the last dispatches.
Боюсь, он больше не мой исполняющий обязанности лейтенанта.
Как результат исключительной отваги, проявленной при атаке брандера в Гибралтаре, во мнении сошлись три капитана не более, не менее таких капитана, которые и о цвете апельсина не всегда договорятся.
Его продвижение подтвердили в последних депешах.
Скопировать
As touching the direction of the military discipline; that is the point.
It sall be vary gud, gud feith, gud captains both.
And I would fain hear some discourse between you tway.
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело.
Честное слово, это будет очень хорошо, добрейшие мои капитаны.
Я бы охотно послушал вашу беседу.
Скопировать
All kinds of people. Sure.
Busboys, waiters, captains, cooks.
Characters that sit around on barstools waiting for me.
Разного сорта людей.
Конечно. Помощников официантов, официантов, капитанов, поваров.
Типы, которые сидят без дела на стульях и ждут меня.
Скопировать
Pardon me, sir, this is my watch.
Captains can't break the law.
They is the law, as far as I'm concerned.
Простите, мне на вахту.
Капитан не может нарушать закон.
По мне, он сам – закон.
Скопировать
He dreams at an international army.
Bologa is romanian, mr captains are czechs, mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian
What about you boy?
Он мечтает об интернационале.
Ну вот, чем вам не интернационал? Болога румын, г-н капитан чех, Г-н доктор поляк, Г-н пастор немец, я венгр, г-н капитан Цервенко русский.
А ты парень?
Скопировать
Seize him!
It is enough that you have trifled with my credulity and made me look a fool in front of all my captains
Now, finish the business and be brief!
Хватай его!
Для меня достаточно, что ты несерьезно относился к моему доверию, и выставил меня дураком перед моими капитанами.
Теперь, закончи дело, и будь краток.
Скопировать
Someone else can replace you to go to WOC.
We have captains who are more outstanding than you who can go.
But I'm also one of the team members.
Тебя может заменить кто-то другой.
они могут поехать.
Но я член команды.
Скопировать
Roy and Rex?
The co-captains of the football team.
I thought we understood: No dates.
Рой и Рекс?
Капитаны футбольной команды.
Был уговор: никаких свиданий.
Скопировать
- Tomorrow dinner, then? I shall not dine at home.
I meet the captains. Why, then, tomorrow night, or Tuesday morn.
On Tuesday noon or night, or Wednesday morn. I prithee, name the time, but let it not exceed three days.
В час обеда Меня не жди: я на совете буду.
Ну, завтра вечером; во вторник утром;
Иль в среду к вечеру - назначь мне срок, Дня три, не больше.
Скопировать
For Kirk?
Ship's captains are already married to their vessels.
You'd find out the first time you came between him and the ship.
Кирк?
Капитаны звездолетов всегда женаты, девочка. На своих кораблях.
Ты поймешь это, как только встанешь между ним и его кораблем.
Скопировать
Everybody out!
Not my captains!
Captains stay.
Все вон!
Кроме капитанов.
Они останутся.
Скопировать
Well, I suppose it can't hurt.
With so many captains, this ship will end up in the mountains.
You all need to listen to how she feels.
Это было бы идеально.
У нас слишком много капитанов на борту
Нам надо прислушиваться к её чувствам
Скопировать
Russians don't take a dump, son, without a plan.
Senior captains don't start something this dangerous without having thought the matter through.
What's he going to do, sail into New York, pop the hatch, and say here I am?
Русские без плана в сортир не ходят, сынок.
Ни один капитан не пойдет на риск, не просчитав ходы.
Что он сделает, приплывет в Нью-Йорк, откроет люк и скажет: - А вот и я?
Скопировать
What's going on, Jonesy?
Russian captains sometimes turn suddenly to see if anyone's behind them.
We call it Crazy Ivan.
Что происходит, Джонси?
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста.
Это называется Сумасшедший Иван.
Скопировать
In my position I'm sometimes compromised by the fact Moscow doesn't always tell me everything.
So one of your submarine captains has gone insane?
-What do you want from us?
К сожалению, Москва не сразу сообщает мне важную информацию.
Значит, ваш капитан сошел с ума?
- Чего вы ожидаете от нас?
Скопировать
Piloting today's giant oil tankers is a big responsibility.
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Управление гигантским танкером является громадной ответственностью...
Вот почему, именно здесь, в школе по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе обучения...
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
Скопировать
- Really?
Captains of industry.
Gosh!
- Правда? - Да.
Промышленные магнаты.
Ух, ты!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов captains (каптинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы captains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каптинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение