Перевод "вождь" на английский

Русский
English
0 / 30
вождьchief captain leader
Произношение вождь

вождь – 30 результатов перевода

Ладно.
Так ты думаешь, что ты вождь племени?
О боже, ты не остановилась?
Okay.
So you think you're the chief of the tribe?
Jesus Christ, you don't stop?
Скопировать
- Так, Сун-Ли, жги!
О, Великий Вождь, мы пришли радовать тебя
Ты создаёшь солнце и луну на небе
All right, Sun-Li, hit it!
Oh, Great Leader we come to enjoy you
You make sun and moon In the sky
Скопировать
Это должен был быть Сэм.
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не
И слава Богу.
It was sam.
Sam was supposed to be the grand pooh-bah and lead the big army, but he hasn't exactly stepped up to the plate, has he?
Thank god for that.
Скопировать
Всего доброго.
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Эл!
Evening.
Every fracas ain't a victory, chief.
Al. Al?
Скопировать
"Мы привезли вам чувство вины, сифилис и алкоголь!"
"Вождь, вот, попробуй!
И когда выпьешь, двигайся, пока перья не полетят, давай!"
"We bring you guilt, syphilis and alcohol".
"Here chief, try this and once you drunk it,"
"keep moving towards your feathers float. There you go"!
Скопировать
Взамен я отдаю тебе 12 пони и свою дочь, маленькую Новую Наездницу.
Великий Вождь, твоя дочь - прекрасная женщина, а 12 пони стали бы богатством моей бабушки, но я выбираю
Грязный Живот, я дам тебе 12 пони за пятнистую шкуру, и еще 5 -за старую лошадь.
Great Chief. Your daughter is a fine woman.
And twelve ponies would make my grandmother wealthy. But I choose to keep the spotted robe.
Dirty Belly refused to part the spotted robe.
Скопировать
Я - вождь этого селения, я найду лекарство.
Даже дочь великого вождя не ушла от печали.
Ее муж умирал, и она не знала, переживет ли он следующую ночь.
I will find the medicine that we need.
Not even the Great Chief's daughter was spared the sadness.
Her husband was dying, and she knew he would not survive another night. I have asked the Creator for help.
Скопировать
Что мы должны поднести?
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем.
И когда это будет сделано, болезнь покинет эту страну.
What must we offer?
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs above the sacred river... and give herself back to the earth, back to Creator.
And when this is done, the sickness will leave this land.
Скопировать
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному
Я принял решение.
Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
I have made my decision.
Скопировать
- Почему?
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что
Ладно.
- Why?
Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose feet just fell asleep so there's absolutely no chance of movement.
Fine.
Скопировать
- А он...
- Завтра тебя представят местному племени и вождю Кеньёланга.
О чём ты думаешь?
- Shouldn't he be in--
- Now, tomorrow, you've an invitation from your local Longhouse, the Gawa Kenyalong.
So Belansai'll pick you up.
Скопировать
Это мой отец, Мелака.
Вождь племени.
Это рисовая водка.
This is my father, Melaka.
He is head man of the Longhouse.
This is rice wine.
Скопировать
Будешь учить нас, как твой отец?
Ты получил образование как сын вождя.
А другие недостойны?
You want to educate us like your father did?
You were educated because you're the chief's son.
Shouldn't others have the same opportunity?
Скопировать
- Это так.
Только безумец попытался бы украсть дочь вождя из охраняемого селения.
Или тот, кого буйвол лягнул в голову или Ванаги.
- All men in the village are warned.
- It is so. Only a fool would steal the daughter of a chief in a camp warned as such.
Or someone who's been kicked in the head by a buffalo.
Скопировать
А я останусь!
Я вождь.
Мы все пойдем на север.
They're too many.
We have too many elders and children.
Then you go north.
Скопировать
В этот день в лагерь рода Волков вернулись искавшие буйволов.
Принесли весть о священном видении, которого так ждал вождь Железная Ложка.
-Железная Ложка!
On this day, in the camp of the Wolf Clan... buffalo scouts returned... bringing news of a holy slighting... Chief Iron Spoon had craved for.
Iron Spoon! - You have found the North herd!
- And he's there, with them.
Скопировать
Поторопитесь!
Что говорит вождь Громкий Рот?
Бабушка, в долине видели Пятнистого Быка.
see today?
Grandmother this part bullets been seen in the valley. The low valley.
The rider who ...chief ... horses... and the chief's daughter.
Скопировать
В нижней долине.
Загонщик, который принесет вождю шкуру, получит 12 лошадей и дочь вождя.
Победит тот длинный, у которого Апалуза.
?
They always thoes.
What are you doing? I must take this chanse.
Скопировать
Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Скорее скачи к их вождю племени, нанеси удар вождю и скачи назад.
Ты должен нанести удар их храбрейшим воинам 4 раза.
Ride fast, into the middle of the enemy... and up to the war chief.
Count coup on this chief. Then ride back.
You must count coup on their bravest warriors four times. But no more than this.
Скопировать
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest.
This will cement the friendship between our Phooey and the Dictator of Bacteria.
His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador.
Скопировать
Гарбич, займитесь фотографами.
Когда начнётся встреча, скажите прессе, чтобы хорошо снимала нашего вождя.
- Лицо, а не затылок.
Garbitsch... See about the photography.
Tell the press to see that our Phooey is well photographed. - Not the back of his head!
- Yes, sir.
Скопировать
Раз ты теперь свободен, может быть, сыграешь для нас?
Слушайте все, это наш Штраус, наш вождь.
Он сыграет марш.
Did you have... a pleasant escape?
We have a charming escape... thank both of you gentlemen
Now that you're free You can play for us, Johann, can't you?
Скопировать
Он говорит, ты принёс им болезнь.
Им сказал вождь.
- Что ты им сказала?
They say you brought the illness.
The Dutchmen told them.
What did you say?
Скопировать
И вдруг меня настигает тяжесть нынешних обстоятельств.
Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя.
Очевидно, я гожусь только на эту работу.
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader.
Apparently, this is the only job for which I am suited.
Скопировать
Кацумото - необычный человек, не так ли?
Он - вождь племени.
Я многих знавал.
Katsumoto is an extraordinary man, is he not?
He's a tribal leader.
I've known many of them.
Скопировать
Не сегодня.
Иероглифический код гласит, что великий вождь народа Марахо усыпил Гато...
-...за стеной живого занавеса.
Not today.
The hieroglyphic code said the great chief of the Marajó people put the Gato to sleep...
-...behind walls of a moving curtain.
Скопировать
Изберите, кого хотите.
Но изберите вождя!
Не хотим вождя.
Choose whomever you want!
But choose a leader.
What for?
Скопировать
Но изберите вождя!
Не хотим вождя.
Скопом пойдём!
But choose a leader.
What for?
We'll attack in a mass!
Скопировать
... исообщапринятьхотябоднорешенье!
Вождя не выбрали! Глупцы!
За вас стыжусь я!
- and my faithful Penknife. - And the Sprinkler! Where you go, Geazy, I will go too.
As long as I have an arm to go slash slash.
Anything you soap, I will shave it!
Скопировать
Я вытаскиваю быстрее, чем Джей Си Джеймс.
Я посылаю дымовые сигналы, как вождь краснокожих, понимаете?
Я бы не отказался от подружки, понимаете, да?
Recently we became clubbing partners.
And that has helped me get to know the real Lulu. She's a pussycat. See me?
I'm quicker on the draw than Jesse James, my son.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вождь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вождь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение