Перевод "imperfection" на русский
Произношение imperfection (импофэкшен) :
ɪmpəfˈɛkʃən
импофэкшен транскрипция – 30 результатов перевода
Flaw.
Imperfection.
Must sterilize.
Дефект.
Несовершенство.
Необходимо стерилизовать.
Скопировать
Give your child the best start.
We have enough imperfection built in.
Your child doesn't need any additional burdens.
Хорошее начало для вашего ребенка.
У нас достаточно несовершенства.
Ваш ребенок не нуждается перегружать.
Скопировать
It's a mistake.
The collective does not tolerate imperfection.
Then we'll assimilate more species... prove we're worthy.
Это - ошибка.
Коллектив не терпит недостатков.
Тогда мы будем ассимилировать больше видов... докажем, что мы достойны.
Скопировать
When he'd finished his work, he stood back and admired it.
A world purged of imperfection and indeterminacy.
Countless acres of gleaming ice stretching to the horizon.
Закончив работу, он сделал шаг назад, чтобы полюбоваться плодами труда.
Мир, лишенный изъянов, был прекрасен.
Поля блестящего льда простирались до горизонта.
Скопировать
Then Dr. Asakura used us as a base of synthetic organisms... in developing the Thirds, programming creativity and life instead of the directive to destroy.
Unfortunately, all the prototypes had an imperfection.
There were many instabilities within the logic boards of the Third C.P.U.
Затем доктор Асакура использовал нас как базу для синтетических организмов при разработке Третьих, внеся в программу творчество и жизнь вместо директивы уничтожения.
К сожалению, у всех прототипов проявлялся дефект.
Нестабильность логических плат процессора.
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло, Эдвин.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность, ...всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
There are only a few poor dullards now and then who die of love.
If all is imperfect in this imperfect world, then love is most imperfect in its perfect imperfection.
You're lucky to have such a fluid tongue that you believe your own twaddle.
Только какие-то идиоты могут умереть от любви.
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу.
Скопировать
- I'm very curious about you Johnny!
I got that message when you started cross-examined me, so... face my slightest phisical imperfection.
I've got... as you can see.
Знаете, мне Вы меня заинтересовали.
Я сразу это понял, но прежде, чем вы спросите меня, я расскажу о своём маленьком физическом недостатке.
У меня крапивница.
Скопировать
Strength is her religion, Mr. Connor.
She finds human imperfection unforgivable.
When I discovered my relationship to her was supposed to be not that of a loving husband and a good companion, but...
Но в этом сила её религии, мистер Коннор.
Для неё недостатки людей непростительны.
Начав понимать,.. ...что мне отведена совсем не роль любящего мужа и друга, а...
Скопировать
State of Madhya Pradesh, Central India
These symbols of imperfection aspiring for perfection
Are you still awake, shivering with cold ?
Штат Мадхъя-Прадеш, центральная Индия
Эти символы несовершенства в стремлении к совершенству
Ты все еще бодрствуешь, дрожа от холода?
Скопировать
The universe is by no means imperfect.
I think imperfection is in our language, our knowledge, our thought, and our consciousness.
Isn't Enlightenment merely a dream?
Мир отнюдь не совершенен.
Думаю, несовершенство - в нашем языке, в наших знаниях, в наших мыслях и в нашем сознании.
Просветление - единственная ли мечта?
Скопировать
Has any drone ever experienced symptoms like these before?
The collective does not tolerate imperfection.
Any drone with a malfunction as serious as mine would be destroyed immediately.
Приходилось ли какому-нибудь дрону испытывать подобные симптомы?
Коллектив не терпит несовершенства.
Любой дрон с такой серьёзной поломкой, как моя, был бы немедленно уничтожен.
Скопировать
Well, you have no idea how cutthroat my rivals are.
They will leap on the tiniest imperfection.
Last night, Sebastian Melmoth threw a lavish Japanese banquet.
Ты даже не представляешь, какие беспощадные у меня соперники.
Они прицепятся к малейшему несовершенству.
Прошлым вечером Себастьян Мелмот устроил шикарный пир в японском стиле.
Скопировать
It's always our decision who we are.
Creation seems to come out of imperfection.
It seems to come out of a striving and a frustration.
Мы всегда решаем сами, кто мы есть.
Мне кажется, всякое творение рождается из несовершенства.
Оно рождается из стремлений и неудовлетворённости.
Скопировать
Sit down.
In real punch a small imperfection in the letter R.
On my copy is exactly replicated.
Сядьте.
Посмотрите, видите официальный штамп, на настоящем буква "Р" с небольшим дефектом.
Видите, как точно я воспроизвел его на своей копии.
Скопировать
For anything in particular? For anything in particular?
The imperfection. The imperfection.
Oh... Oh...
Что-то конкретное?
Несовершенство.
О...
Скопировать
That's the biggest thing in a lucid dream.
You gotta, you know, study each line and crack and imperfection.
Gotta get a long-lasting impression in your mind, because they are your safety blanket in the dream state.
Вот что самое главное в "Ясном сновидении".
Надо изучить каждую линию, трещинку и каждый дефект.
Чтобы образ надолго остался в голове. Потому что это ваша страховка в состоянии сна.
Скопировать
Greetings As a boy I was always interested in the abnormal.
I liked to imagine the history of each scar and imperfection.
When touching the scars I felt that there was a story beneath every wound.
Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное.
в своем воображении я представлял себе истории то ли чьего-то шрама, то ли выбоины на столе.
Когда я касался неровных краев, мне казалось, что внутренним взором я могу увидеть перед глазами историю, которая возможно скрывается за этими неправильными формами.
Скопировать
- No lobes, though.
- An imperfection.
We all got 'em.
- Хотя мочки маловаты.
- Небольшой изъян.
У кого их нет?
Скопировать
Everything life- that makes life worth living.
But you see perfection in imperfection itself.
And that's how we should learn to love the world.
Все живое придает ценность жизни.
И вы видите совершенство в самом несовершенстве.
Вот как нам надо научиться любить этот мир.
Скопировать
- Yes, you do, sweetheart.
perfect, is gonna be flawed, at least in her eyes, and who knows if she can live with that kind of imperfection
Her or her parents.
- Нет, думаешь, милый.
И Грейс Боумэн, которая пытается быть идеальной, будет опорочена, по крайней мере, в своих глазах, и кто знает, сможет ли она потом жить с такой травмой?
Она или ее родители.
Скопировать
You can forgive me for sleeping with your best friend, but you can't handle the fact that I made love to a man who looks different, who's somehow imperfect.
I can handle imperfection, Julia.
Is that why you're so desperate to operate on your son?
Ты можешь простить мне, что я переспала с твоим лучшим другом, но ты не можешь принять тот факт, что я занималась любовью с человеком, который выглядит не так как все, который - несовершенен.
Я могу смириться с несовершенством, Джулия.
И поэтому ты так отчаянно хочешь прооперировать своего сына?
Скопировать
Are you gonna try and get all pervy with my stump again?
Actually, your imperfection is what saved you the first time.
Saved me from what?
Честно говоря только твое несовершенство спасло тебя в первый раз.
От чего спасло?
От настоящего искусства.
Скопировать
You notice it turns purple. And exudes .. a most unfortunate odor.
That is due to its acid imperfection.
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling ..
Видите, она становится фиолетовой и источает не самый приятный запах.
Это происходит из-за недостатка кислоты.
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Скопировать
Hear what?
The scratches, the imperfection, it's... It's not digital.
- It's... - Alive.
Что именно?
Скрежет, недоскональность... это... не цифровая запись.
Она... живая.
Скопировать
Did you know that this necklace was part of the Maharajah's collection from 1805 to 1954? Mm-hmm?
Oh, an imperfection.
Shame.
Ты знал, что это ожерелье входило в коллекцию Махараджи с 1805 по 1954
Видишь царапину сбоку?
Дефект.
Скопировать
I got this.
It's quite an imperfection, Randy.
I'm sure Nancy would appreciate the story.
Должен быть он.
Изьян существенный, Рэнди.
Я уверен Ненси оценит историю.
Скопировать
Mm-hmm.
Nowhere in here can you see any imperfection.
It's like... And by the way, when you're there, if you go with your finger over these edges, and you put a little pressure on your fingertip, you can cut yourself.
Мм-хмм.
Нигде здесь вы не обнаружите ни единого дефекта.
И между прочим, находясь на месте, если вы проведете вдоль этих кромок пальцем, слегка при этом надавливая, можете порезаться.
Скопировать
The cosmos had taken its first step Towards the beautiful place it is today,
All thanks to irregularity, imperfection, And lack of order.
So next time someone complains that you have made a mistake Tell him, "that may be a good thing "because without imperfection, Neither you nor I would exist."
Космос сделал первые шаги на пути к тому великолепию, которое он представляет из себя сейчас.
Все благодаря несимметричности, несоверншенству и беспорядку.
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов imperfection (импофэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imperfection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импофэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
