Перевод "satin" на русский
Произношение satin (сатин) :
sˈatɪn
сатин транскрипция – 30 результатов перевода
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
- His name's Gwendal.
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
- Его зовут Гвендаль.
Скопировать
Zoe.
All dressed in satin
And waiting by the door
Зои.
Всё оделось в шёлк
И ждёт за дверью...
Скопировать
- Hey.
- Bringing satin back.
- Oh, you like this?
- Привет.
- Атлас снова в моде.
- О, тебе нравится?
Скопировать
What do you need?
We got lace, satin, sateen, raffia, gingham, felt..
And I think my testicles may be in here too.
Тебе какую?
У нас есть кружевная бумага, атлас, сатин, рафия, гринсбон, фетр...
И думаю, где-то тут должны быть и мои гениталии.
Скопировать
He say anything?
No, just sat in the back.
-Yo, what up, money?
Он что-нибудь сказал?
Нет, просто сидел сзади.
-Йо, привет.
Скопировать
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of
And so the people of Gondor fell into ruin.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
И так народ Гондора пришёл в запустение.
Скопировать
REMEMBER, EVERYTHING IN THIS LIFE COMES WITH STRINGS ATTACHED. OKAY?
EVEN LITTLE, WHITE, SATIN ONES.
HI, I'M MIKE.
Помни, всё в этой жизни тянет за собой последствия.
Вот хоть на таких маленьких белых атласных ленточках. Мне жаль. Так, начали.
Привет, я Майк.
Скопировать
YOU KNOW, THIS, UH...
THE WHITE SATIN BOWS ON THE ARBOUR... THE TWINKLING LIGHTS...
ACHUPEH... ONLY, NOT UNDER THE SYCAMORES. I WAS THINKING...
Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
Белые атласные бантики на беседке, мерцающие лампочки...
Хупа – только не под деревом, а, я тут подумала, вон там, возле розовых кустов.
Скопировать
He tried to play me for a sucker.
Sat in a poker game.
His nerve against my bankroll.
Он пытался держать меня за лоха.
За игрой в покер.
Его нервы против моих денег.
Скопировать
And so he ordered me to pack the suitcases, he wanted to make a journey immediately.
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't
Over there.
Он приказал мне паковать чемоданы. Он хотел уехать.
Но когда чемоданы были уже упакованы, а автомобиль готов к отъезду, профессор сидел в кресле у письменного стола.
И больше не шевелился. Там.
Скопировать
It's not common for a nurse.
, when you wear a uniform all day... with your hair covered... it's nice to feel like a woman, with satin
- Does Kid Robert like it?
Это необычно для сиделки.
Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
- Малышу Роберу это нравится?
Скопировать
If I were king of the forest Not queen Not duke
My regal robes of the forest Would be satin Not cotton
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof!
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем,
буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Скопировать
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat
At first you're more or less conscious of the orchestra.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
На экране вы увидите изображение различных абстрактных фигур, которые, возможно, создаст ваше воображение, когда, находясь в концертном зале, вы будете слушать эту музыку.
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре.
Скопировать
I was lame, hunchbacked, and crooked in one eye.
But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened!
- Ah!
Я был хромым, горбаты и кривым на один глаз.
Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась!
- Ах!
Скопировать
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Скопировать
When he left, nobody moved, nobody spoke.
We all sat in silence.
Rather like this.
После его ухода никто не двигался, не произносил ни слова.
Мы сидели в полной тишине.
Как сейчас.
Скопировать
Yes.
This has sat in the police impound in Capeside for three months.
And my father just gave it to me.
Да.
Он стоял конфискованный в полиции Кейпсайда 3 месяца.
И мой отец просто отдал его мне.
Скопировать
- Did you hear?
Throughout the day sat in the bathroom?
Thus, the whole life goes by.
А ты не слышал? - Нет.
Ты весь день в ванной просидел?
Так вся жизнь мимо пройдёт.
Скопировать
They told me you were on holiday
I sat in front of your house waiting for you so that I could strangle you.
I sat on that bench for four days, waiting
Мне сказали, что у тебя выходной.
Я уселась перед твоим домом и принялась ждать тебя. Мне хотелось тебя задушить.
Я прождала на этой скамейке 4 дня.
Скопировать
Defended finally, before 50 years old
We sat in "Prague", and then went to one of our graduates 5 people split off.
Sergei?
Защитился наконец, к 50 годам
Мы посидели в "Праге", а потом пошли к одной нашей аспирантке Откололись 5 человек. Чай пить
Серёжа?
Скопировать
- The fucking Death Star. - The Death Star!
- And he's sat in there going like,
"Come on, more power!
Это же, блин, опиум!
- Конечно, опиум!
- Ты его язык видел?
Скопировать
Hey, G-man
Okay, Red, just because he sat in your chair is no reason to get the boy deported
You dont like me because Im not from here
Эй, Джи-мен.
Так, Ред, это не повод депортировать мальчика, только потому, что он сел на твое кресло.
Вы не любите меня потому, что я не отсюда.
Скопировать
Mrs. Meti was allowed to visit Meti yesterday on compassionate grounds.
Surveillance report she then sat in a car in the hospital car park for three hours.
She didn't leave until well after the waste trucks had come and gone.
Миссис Мети разрешили увидеться с мужем вчера из-за его состояния.
Затем она три часа просидела на больничной парковке.
Она ее не покидала, пока не приехали и не уехали мусоровозы.
Скопировать
Nearly seven minutes passed with nobody doing anything.
As Bush sat in that Florida classroom was he wondering if maybe he should have shown up to work more
Should he have held at least one meeting since taking office to discuss the threat of terrorism with his head of counterterrorism?
Прошло почти 7 минут, и никто еще ничего не делал.
Сидя в классе во Флориде, думал ли он о том, что ему стоит чаще бывать на работе?
Что он должен был хотя бы раз встретиться с главой контртеррористического ведомства и обсудить угрозу ...терроризма?
Скопировать
I haven't had supper with her...
I'm not wearing the black satin dress.
I am sitting here freezing cold.
Я не ужинала с ней ...
Я не носила черное платье из атласа.
Я сижу здесь застывшая.
Скопировать
Even had the church picked out, the dame and I.
She had a white satin dress with flounces on it.
I was on my way to the jewelry store to buy the ring.
Мы уже и церковь с ней выбрали.
У неё было белое атласное платье.
Я уже шёл в ювелирный магазин за кольцом,..
Скопировать
You certainly did not rent one of the cheap suites.
Have you ever sat in a plush hole the entire day and waited?
Longer, my boy, longer.
Τы явно не был занят чтением какого-нибудь романа.
Τы когда-либо проводил весь субботний день в лихорадочном ожидании?
Больше, чем один день, сынок.
Скопировать
What?
I'm wearing the black satin dress.
Yes, I still have it on.
Что?
Я ношу черное платье из атласа.
Да, я все еще ношу его.
Скопировать
There it was again.
All satin and ruffles.
And that bed like a gilded rowboat.
Вот дверь в её комнату.
Комната вся в атласе и кружевах.
Большая кровать, как позолоченная лодка.
Скопировать
- I like you, Dixie.
I haven't seen you since that very day I sat in this here chair with you and your agents.
Then I shocked them when I asked for my contract.
-Ты мне нравишься, Дикси.
Я не видела тебя с того самого дня когда сидела в этом кресле с тобой и твоими агентами.
Затем я шокировала их, спросив о своём контракте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов satin (сатин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение