Перевод "farthing" на русский
farthing
→
грош
Произношение farthing (фасин) :
fˈɑːθɪŋ
фасин транскрипция – 30 результатов перевода
One of my most popular.
A farthing, Master, is all I ask for these wonders.
Alas, I have no money.
Один из популярнейших.
Фартинг, господин, это все что я прошу за это чудо.
Увы, у меня нет денег.
Скопировать
(people laugh and chatter drunkenly)
DEAR, GIVE US A FARTHING.
(accordion playing)
(люди смеются и болтают, выпивая)
Дорогая, дай нам фартинг.
(играет аккордеон)
Скопировать
No.
If we'd found it, we'd have taken it to the tavern it came from and got a farthing for its return.
But it wasn't here.
Нет
Если бы мы нашли ее, мы бы отнесли ее в таверну, откуда она была взята, и получили бы фартинг за ее возвращение
Но ее там не было
Скопировать
- Do you think my uncle paid out much money?
Wickham's a fool if he takes her with a farthing less than 10,000 pounds.
10,000 pounds!
- Вы считаете, дядя должен заплатить большую сумму денег? - Считаю.
Уикэм будет глупцом, если возьмет ее меньше, чем за десять тысяч фунтов.
Десять тысяч фунтов?
Скопировать
Now, which of you is the Jekyll and which is the Hyde?
Spare a farthing, guv'nor.
Pity poor Control.
Теперь, кто из вас Джекилл, а кто - Хайд?
Дайте фартинг, дяденька.
Пожалейте бедного Контроля.
Скопировать
She chose three cards and played them one after the other:
all three won sonika, and my grandmother recovered every farthing that she had lost.
Mere chance!
Она выбрала три карты, поставила их одну за другою:
все три выиграли ей соника, и бабушка отыгралась совершенно.
Случай!
Скопировать
Not only was he a rat, or a super-rat, rather, he was also broke.
I mean, but not a farthing.
His family has money, of course, but he personally is broke.
Но не толко оказался подлецом, но еще и банкротом. Нищим!
Не стоящим ни гроша.
Конечно, у его семьи есть деньги, но лично он - полный банкрот.
Скопировать
Garin got a checkmate' he knows it' and he sent you to bargain?
I won't even give a farthing for his patent.
He's been tracked down' he's in a trap.
Гарин получил мат, это он знает, и прислал вас торговаться?
Не дам и ломаного гроша за его патент.
Он выслежен, попался.
Скопировать
All right' I agree to all your proposals.
Not a farthing!
Go' or you'll be thrown out!
Хорошо, я согласен на все ваши предложения.
Ни гроша!
Убирайтесь, иначе вас вышвырнут.
Скопировать
- Good mornin', George.
- Not a brass farthing'.
Not a brass farthing'.
- Доброе утро, Джордж!
- Ни гроша не получишь!
Ни гроша!
Скопировать
- Not a brass farthing'.
Not a brass farthing'.
There she is.
- Ни гроша не получишь!
Ни гроша!
Вот она!
Скопировать
Eliza, what a surprise.
Not a brass farthing'.
Hey, you come 'ere, Eliza.
Элиза, какая встреча!
Ни пенса не получишь!
Послушай меня, Элиза...
Скопировать
I shall telephone the police.
Have I asked you for a brass farthing'?
I leave it to this gentleman 'ere.
Я звоню в участок.
Я у вас хоть пенни попросил?
Этот джентельмен может подтвердить!
Скопировать
He sails on the S.S. Carnatic at 8:00 the next day.
That's what he thinks, but I'll nail him this time... you can pledge your last farthing on that.
You didn't do so well in Calcutta, according to you.
ћы придем в √онконгзавтра днем, а в восемь утра на следующий день он уплывет на " арнатике".
Ёто он так думает. Ќо на этот раз ему не уйти.
—тавлю последний фартинг.
Скопировать
Prime chalkto make you hoarse!
Two for a farthing, or chalk it up!
Wait till you see the new song teacher, he might be dishy!
font color-"#e1e1e1" -Мел делает голос хриплым!
font color-"#e1e1e1"Два за эре или мела нет!
font color-"#e1e1e1" -Подожди встречи с новым font color-"#e1e1e1"учителем пения, может он классный!
Скопировать
I'm trying to straighten out the accounts.
I don't hope to impress you but we haven't a farthing.
That is unfortunate.
Надо хоть как-то подправить наше положение.
Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга.
Печально.
Скопировать
Not even half as long as that.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.
Silly.
Еще меньше чем вполовину.
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Глупый.
Скопировать
Gossip!
Many a person dies and what they leave behind isn't worth a farthing.
I want to pawn these. Just to pawn.
Болтовня!
Иной человек умирает, а его пожитки не стоят и 30 серебряных. С такого не проживешь.
Я хотел заложить эти вещи.
Скопировать
My dear, Mr. Scrooge! Are you quite serious?
And not a farthing less.
A great many back payments are included, I assure you.
Мой дорогой мистер Скрудж, вы шутите?
Ни в коей мере. И прошу вас, ни фартингом меньше
Поверьте я этим лишь оплачиваю часть своих старинных долгов.
Скопировать
- Longbottom Leaf.
The finest pipe-weed in South Farthing.
It's perfect.
- Лонгботтомский Лист.
Лучшее Трубочное Зелье в Южном Фартинге.
Великолепно.
Скопировать
I have one here.
"He'd skin a turd for a farthing."
There's the, folklore about Enoch and...
Вот, к примеру:
[с бирмингемским акцентом] "За грош он бы и с дерьма шкуру содрал."
Был когда-то анекдот об Энохе и... прошу прощения за голос...
Скопировать
I admit it!
I'm sorry that I hurt you, but I'm ready to pay to the utmost farthing.
I will give you clothes, money... I should not take anything from you,
Признаю это!
Простите, что обидел вас, я готов оплатить всё до последнего фартинга...
- У тебя будут платья, деньги...
Скопировать
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with.
Nobody I guided through the woods ever lost a farthing.
One, two, three, strike.
Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
И никто из тех, кого я проводил через лес, не потерял ни фартинга. *Фартинг - 1/4 пенни, мелкая монета.*
Раз, два, три, удар.
Скопировать
That would have been a good guess.
Higher than the Penny Farthing?
yes.
- Это была бы очень хорошая догадка.
- Выше, чем Пенни Фартинг?
- Полагаю, что да.
Скопировать
Give the villain who is the cause of all your suffering the tribute he deserves!
Three tries for a farthing.
Mm-hm.
Воздайте жестокому мучителю по заслугам.
Три попытки за жалкие гроши.
Мм-гм.
Скопировать
Straight ahead you'll find our club president, Owen Peterson.
He's on the penny-farthing.
All right then.
Прямо перед вами президент нашего клуба - Оуэн Петерсон.
Он на старинном велосипеде.
Тогда хорошо.
Скопировать
What are you doing in a phone box?
Have you put a farthing in the slot?
Hey, Mark's in a phone box!
Что ты делаешь в телефонной будке?
Ты кинул фартинг* в прорезь? Эй, Марк в телефонной будке!
*существовавшая до 1961 года монета в 1/4 пенни
Скопировать
It seemed hopeless, until one night, I walked into the very watering hole where we are sitting at this very moment.
Thought you could slip me a lead farthing, did you?
No, I thought they were copper, I swear to you.
Это казалось безнадежным, до одной ночи, я вошел туда, где мы как раз и сидим в данный момент.
Ты решил обмануть меня, заплатив фальшивым фартингом, да?
Нет, я думал, что они медные, клянусь тебе.
Скопировать
That fat bastard thinks he can steal my bride and get away with it?
I wouldn't bet a corn farthing on him escaping.
No, I wouldn't.
Этот жирный ублюдок думает, что может украсть мою жену и сбежать с ней.
Ды я бы и жалкий фартинг не поставил бы на его побег. Никак нет!
Ни жалкого фартинга не поставил бы!
Скопировать
- My dear Mr Scrooge, are you serious?
- And not a farthing less.
A great many back payments are included in it, I assure you.
— Мой дорогой мистер Скрудж, вы не шутите?
— И ни фунтом меньше.
Я и не намерен на этом останавливаться, клянусь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farthing (фасин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farthing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
