Перевод "жизненный цикл" на английский

Русский
English
0 / 30
жизненныйvitality vital vital power
циклcycle
Произношение жизненный цикл

жизненный цикл – 30 результатов перевода

Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы продолжить свой жизненный
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life.
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Скопировать
Я слышал о них.
Они обозначают жизненные циклы в природном мире.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
I've heard of them.
It refers to life cycles in the natural world.
From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
Скопировать
Такое иногда случается, но фекальная субстанция инертна.
Она закончила жизненный цикл. В этом она сродни природе мужчины.
Мужчина не может давать жизнь. Он ее берет.
Sometimes it happens, it is always lazy.
It also has it's own period, This is the man's natural phenomena
Man can't create the life, they can accept it only
Скопировать
"Вам были даны знания, и вы использовали их для уничтожения.
Семь жизненных циклов назад, вам сказали любить добро и ненавидеть зло.
Зачем вы отвергли правду?"
You have been given knowledge and have used it for destruction seven lifetimes ago.
You were told to love goodness and hate evil.
Why have you denied the truth?
Скопировать
- Да.
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
- Добрый день, профессор.
- Yes.
Sociability, vital cycle, do you understand?
- Good afternoon, professor.
Скопировать
Это не входило в мои намерения.
слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00:06:51,335 -- 00:06:55,453 Но я убежден, что жизненный
заканчивается со смертью, в могиле.
That was not at all my intention.
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
But I'm convinced that the cycle of life finishes with death, in the grave.
Скопировать
Они постоянно изменяются, пытаясь сформировать наиболее устойчивую систему.
Это очень похоже на жизненный цикл, стремление выжить.
Наиболее эффективной атакой на противника который может преодолеть свои недостатки и продолжать развиваться будет "научить" его смерти.
They're continuously changing themselves to form the best system to cope with any environment.
That's their survival mechanism as a life form.
Against an enemy that evolves to overcome its weaknesses the only effective counter measure is to eliminate the host and let the parasite die with it.
Скопировать
Что-то не так?
Я пытался построить диаграмму жизненного цикла вируса.
Всё было бы гораздо проще, если бы я смог добыть больше образцов ткани.
What's wrong?
Oh, I've been trying to chart the life cycle of the virus.
It would be a lot easier if I'd gotten more tissue samples.
Скопировать
И тем не менее, вы способны убить юную девушку.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
Как вы можете?
Yet you can kill a young girl.
We are trying to readjust the life cycle of an entire civilisation.
You're killing your own daughter.
Скопировать
Может это их так достало, что они подняли восстание.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Так что если он действительно им стал, то будем надеяться, что он не в стадии размножения.
Maybe they got sick of the view and revolted.
This says bugs have a short life cycle.
So if he really has gone Kafka, let's hope he isn't in the mating phase.
Скопировать
Потому что мы - их дети.
Мы наблюдали жизненные циклы звезд.
Они рождаются, взрослеют и затем умирают.
Because we are their children.
We have witnessed the life cycles of the stars.
They are born, they mature and then they die.
Скопировать
Вы видели, что случилось с профессором и цыпленком.
Это не путешествие во времени, это всего лишь путешествие вперед или назад в пределах собственного жизненного
Если бы он вошел туда, он просто стал бы снова ребенком.
You saw what happened to the Professor and the chicken.
It doesn't travel in time, it just goes forwards or backwards in its own lifecycle.
If he'd got in it he'd just have become a baby again.
Скопировать
Возможно даже, что черная дыра - это врата в другую, совершенно отличную от нашей вселенную.
Но вместе с тем мы невероятно сильно связаны с их жизненным циклом.
Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов.
It's even possible that a black hole is a gate to another, and quite different, universe.
The lives and deaths of the stars seem impossibly remote from human experience and yet we're related in the most intimate way to their life cycles.
The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars.
Скопировать
За это время родилось всего несколько поколений обычных звезд.
Объекты, которые мы встречаем в путешествии по Млечному Пути, это стадии жизненного цикла звезд.
Одни - новые и яркие, другие - древние, как сама галактика.
Old enough to have spawned only a few generations of ordinary stars.
The objects we encounter in a voyage through the Milky Way are stages in the life cycle of the stars.
Some are bright and new and others are as ancient as the galaxy itself.
Скопировать
Некоторые стали живыми полыми трубками.
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Some became living hollow tubes.
But others retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone.
Our ancestors now 500 million years ago, were jawless filter-feeding fish a little like lampreys.
Скопировать
Не знаю, но что-то тут непонятно.
Да'ан сказал, что тейлонским растениям для полного жизненного цикла необходима температура 98 градусов
98 градусов?
I don't know, but something doesn't make sense.
According to Da'an, Taelon vegetation requires a temperature of 98 degrees Fahrenheit to complete its life cycle.
98 degrees?
Скопировать
Но жабы могут нас многому научить.
Их жизненный цикл - пример порядка и простоты.
Мы всего лишь хотели добиться такой же гармонии в своей жизни для себя и для тех, кого мы любим.
But the toad can teach us many lessons.
Its life cycle is a model of order and simplicity.
All we've sought to do is create a similar harmony for ourselves and those we love.
Скопировать
Я пытаюсь выяснить, когда же Одо заразился.
Я отобразил жизненный цикл вируса.
Компьютер подсчитает, сколько времени у вируса заняло достижение текущего уровня концентрации.
I'm trying to figure out when Odo became infected.
I mapped the virus' life-cycle.
The computer will calculate how long the virus took to reach its present level of concentration.
Скопировать
У мужчин тоже есть эти дни.
Всё дело в жизненных циклах.
Нет у меня никаких циклов!
You know, men get periods, too.
It has tdo with your body tides.
My body does not have a tide.
Скопировать
Жук-короед тащит червяка в своё гнездо где червяк шесть месяцев будет служить пропитанием для молодняка.
Весной, личинки вылупляются, и жизненный цикл начинается заново
Ну всё.
The bark beetle carries the worm to its nest, where it will feed its young for up to six months.
In the spring, the larvae hatch and the cycle begins again.
Well.
Скопировать
Я не понимаю, почему вам нужны люди, которые горят, чтобы создать лекарство.
Мне нужно построить диаграмму жизненного цикла...
Простите.
I don't understand why you need people who've quickened to make your cure.
Well, I need to chart the progress of the viral--
I'm sorry.
Скопировать
На Кардассии пожилой возраст рассматривается как показатель могущества и достоинства.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла.
Просто не хочу, чтобы мне постоянно об этом напоминали.
On Cardassia, advanced age is seen as a sign of power and dignity.
I know ageing is part of the natural cycle of life.
I just don't want to be reminded of it.
Скопировать
Молодые люди выразили интерес к садоводству, леди.
Я был счастлив рассказать о жизненном цикле дождевого червя.
Мне всегда казалось, что я достаточно разбираюсь в этом вопросе.
The gentlemen had expressed an interest in horticulture, my lady.
I was enlightening them as to the life cycle of the earthworm.
Essential, I've always felt, for a proper understanding of the subject.
Скопировать
Чем ты там внизу занимался?
Читал о жизненном цикле личинок насекомых.
Поистине захватывающая тема.
What have you been doing downstairs, anyway?
I was... reading about the life cycle of maggots.
Truly a thrilling subject.
Скопировать
Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Мы знаем, что кто-то или что-то убило этих женщин.
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
We know that someone or something killed three women.
Скопировать
Отлично, один пес съезжает, а другой въезжает.
Знаешь, это жизненный цикл.
Но ты ненавидишь животных... и другую живность.
Well, one dog moves out, another moves in.
You know, it's the cycle of life.
But you hate animals... and all other living things.
Скопировать
Бог любит всех значит и тебя тоже то рай это не для тебя
встретил первой и у нас родился сын иногда ложь гораздо милосерднее чем правда а смерть лишь прикращение жизненого
неужто я такой жестокий?
God loves everyone not just you.
You must think that I'm cheap. No. Everyone will get their favorites with no regret.
I need to ask my wife
Скопировать
Неприсоединившаяся и не-вероятно мда, не правда ли?
Жизненный цикл Тэмзин явно подошел к концу.
Глянь-ка.
Unaligned and un-believably duh, am I right?
Tamsin's clearly at the end of her life cycle.
Lookie.
Скопировать
Фруктовая мушка, да?
И каково вам с таким коротким жизненным циклом?
Отлично, мистер!
Fruit fly, huh?
So, what's it like, having such a short life cycle?
It's great, mister!
Скопировать
Он слишком торопится.
Таков жизненный цикл.
Вперед, Олтманы.
He's too fast anyway.
It's the circle of life, everybody.
Let's go, Altmans.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жизненный цикл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизненный цикл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение