Перевод "школа-интернат" на английский

Русский
English
0 / 30
школа-интернатboarding school
Произношение школа-интернат

школа-интернат – 30 результатов перевода

И ни тени раскаяния.
В школе-интернате из тебя быстро научат уму-разуму!
Сегодня он Йохана уговорил фальшивую записку написать, Что дальше будет?
No regret on his face.
At boarding school they'll straighten you out!
Today he's got Yohan to forge a note.
Скопировать
И что же нам делать?
Вы отправите меня в школу-интернат.
Разумное предположение.
And the solution?
You're sending me to boarding school.
Good guess.
Скопировать
¬ы думаете, что он потер€ет интерес и ко мне.
ƒва ребенка √енри учатс€ в школе-интернате.
ќн даже никогда им не звонит.
You think he'll lose interest in me.
Henry has two children in boarding school.
He never calls them.
Скопировать
Знаете, наше первое и единственное столкновение было несколько лет назад.
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа"
Насколько я помню, это было за десять минут до того, как я велел вам идти к черту.
You know, our one and only encounter was years ago.
Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well.
As I recall, it was a full 1 0 minutes before I told you to go to hell.
Скопировать
Справишься?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Баронесса Маккиавелли.
How do you plan to do it?
Darling, haven't you ever heard... ... ofa delightfullittlething called boarding school?
Baroness Machiavelli.
Скопировать
О, нет.
Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
Это здорово...
Oh, no.
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
Gee, that's fine.
Скопировать
Почему он не настоящий парень, Билл?
С самого маленького возраста - летние лагеря для мальчиков, школы-интернаты.
Я всегда следил за тем, что бы он был окружён правильными людьми.
Why isn't he a regular fellow, bill?
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper- boys camps, boarding schools.
I've always seen to it that he was associated with regular guys.
Скопировать
Не то, чтобы я о вас знал что-то такое или еще что-нибудь...
Просто хочу поступить в эту школу-интернат.
Что здесь недооценивают?
Not that I know anything about you or anything. It won't take long.
It's just to get into this second-rate boarding school
Misunderstood, are we?
Скопировать
Когда они вырастут и станут взрослыми, этот день для них будет одним из самых дорогих воспоминаний о детстве.
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот
Вы преподнесли нам прекрасный урок добра и бескорыстия.
When they grow up and become adults, this day will remain for them one of the most precious recollections from their childhood.
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift.
You demonstrated to us a fine lesson of kindness and disinterestedness.
Скопировать
Это же... четыре года вечеринок, свиданий, секса и...
А я учился в школе-интернате вместе с четырьмя сотнями мальчиков.
Занятия сексом ТАМ потребовали бы радикальной смены взглядов на жизнь.
It was four years of parties, dating and sex and
Well, I went to boarding school with 400 boys.
Any sex I had would've involved a major lifestyle choice.
Скопировать
Его мать, проститутка-алкоголичка, умерла.
Алло, это школа-интернат Даткен?
Меня зовут Изабель Гранже.
His mom, a drunken whore, just died.
Is this Datkin School?
I am Isabelle Granger.
Скопировать
Теперь моя очередь.
Песня моей школы-интерната: "Кубок".
С цветами в кубке, с цветами,
It's my turn
Song of my boarding school: "The Cup"
With flowers in the cup With flowers...
Скопировать
Решить что?
Отправлять Джо в школу-интернат или нет.
- (БРАЙ) Мы уже пробовали.
Decide what?
Whether to let Jo go into a residential school.
- (BRI) We've tried that too.
Скопировать
Её имя Агнес.
Ей 5 лет, и она живёт в школе-интернате.
Я не хочу, чтобы она закончила, как я.
Her name is Agnes.
She's 5 years old and a resident at a boarding school.
I don't want her to end up like me.
Скопировать
Зальцбурге.
В школе-интернате, знаешь ли.
С Патерой!
Salzburg.
You know, at the boarding school.
With Patera!
Скопировать
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
Да, и эта идея понравилась.
Some good ones, too. Really helped clear the air.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
Yeah, they really liked that idea.
Скопировать
Я имею в виду - по-настоящему дома.
Мой отец отсылал меня в летние лагеря, а всё остальное время я проводил в школах-интернатах.
Вот что я имею в виду, когда говорю, что не знаком ни с одной девушкой.
I mean really home.
Summers, my father packs me off to camps, and the rest of the time, i've been at boarding schools.
So i mean it when i say i don't know any girls.
Скопировать
КРУГ МАНИЙ
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой
Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле
CIRCLE OF MANIAS
I was born at a girls' boarding school, where my mother was a servant
One day, my sister asked if I knew Professor Gentile
Скопировать
Я только о тебе и думаю, о твоих поцелуях, твоем запахе и о твоих историях.
Я не поеду в школу-интернат в Англии.
Ты прав.
All I can think of is you your kisses, your smell and your stories.
I don't go to a boarding school in England.
You're right.
Скопировать
Я не могу взвалить это на Тристано.
Есть же приличные школы-интернаты.
Мама, так будет лучше.
I can't impose this thing on Tristano.
~ There are some good boarding schools. ~ Hey!
Mom, it's better this way.
Скопировать
Можно путешествовать.
Пойти в школу-интернат, выбрать занятие...
Куча всего.
You could travel.
Apprentice boarding schools, choose a trade...
Loads of things.
Скопировать
Я тоже.
В прошлом году меня почти выгнали из школы-интерната!
Отлично!
Me too.
Last year I was nearly expelled from the boarding school!
Fine!
Скопировать
- Ладно.
После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре.
Возможно, чтобы улучшить мне жизнь.
- Alright.
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school.
Probably to improve my life.
Скопировать
В Иркутск!
А я пошлю его в строгую школу-интернат!
Они там!
To Irkutsk!
I'll send him to that strict boarding school!
They're in there!
Скопировать
Иди сюда, разбойник!
Ты пойдешь в школу-интернат!
Вы миссис Каружош?
Come here, you rascal!
You're going to boarding school!
You're Mrs. Carouzos?
Скопировать
Но сейчас же нет каникул.
Я в школе-интернате.
У вас там каникулы не как у всех?
But there are no holidays right now.
I go to boarding school.
Don't they have normal holidays?
Скопировать
- В школе Херлуфшольм.
В школе-интернате?
Сорен туда ходил, так что это нормально, чтобы и Гру пошла.
- At Herlufsholm School.
At the boarding school?
Søren went there so it's natural for Gry to.
Скопировать
- Нет, я должен. Еще немного.
Если она пускает тебя на экзамен, значит, она не против школы-интерната?
Она не пустит меня сюда из-за вас.
I've got to, just for a little longer!
If she's letting you take the exam, she's not totally opposed to the idea of a boarding school, is she?
She won't let me come because it's you.
Скопировать
Люди всё реже пишут личные письма.
Разве что в школах-интернатах.
А если человек, который писал тебе, станет знаменитым?
People don't write many personal letters anymore.
People in boarding school do.
And what if someone who wrote you becomes famous?
Скопировать
Все по-прежнему...
Я отвечаю за дисциплину в школе-интернате.
У нас сильные традиции твердой руки.
- No, not at all.
I'm still on the disciplinary committee at my old school.
We maintain the tradition of a firm hand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов школа-интернат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы школа-интернат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение