Перевод "gravy train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gravy train (грэйви трэйн) :
ɡɹˈeɪvi tɹˈeɪn

грэйви трэйн транскрипция – 30 результатов перевода

the gold digger struck gold.
- Yeah, it's about time we got a seat on the gravy train too!
- You said it, sister!
она нашла золотую жилу.
- Да, должно настать и наше время устроиться хорошенько у кормушки!
- И не говори, сестрёнка!
Скопировать
You can't eat our food.
That gravy train has ended.
There's gravy?
Ты не можешь есть нашу еду.
Эта кормушка закончилась.
Кормушка?
Скопировать
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy
Bloody hell!
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
Черт побери!
Скопировать
Get your ass up here and share the beauty.
Maybe I gotaa ticket back on the gravy train, What?
What are you talking about?
Иди сюда и порадуйся за меня.
- Возможно, я вытянул счастливый билет.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
Waiting...
Waiting for the gravy train.
I got myself ten nickels and started sending out a general SOS.
Ожидание.
В ожидании выгодного дела.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Скопировать
Now, the following hatch bosses with their gangs. I guess I spoke out of turn last night.
You think I'm just a gravy-train rider with a turned-around collar.
I see the sisters taught you not to lie.
Простите, я вчера нагрубила.
Ты думаешь, я зажравшийся святоша и только?
Вижу, сестры научили тебя не лгать.
Скопировать
Well, I'm here to do what needs to be done, only I gotta get paid.
And the Roman Godfrey gravy train has been derailed.
They owe you any back pay?
Теперь я здесь, и сделаю все что нужно, но только за деньги.
Значит, даешь Роману Годфри от ворот поворот.
Они тебе должны денег?
Скопировать
Sir.
You think she's just taking a ride on the gravy train?
(Scoffs) Of course she is.
Сэр.
Ты думаешь, она просто хочет поживиться?
Конечно хочет.
Скопировать
The game's rigged. Somebody's gonna get on this
Gravy train.
it's beautiful here,
Рынком правят мошенники.
Кто-нибудь обязательно воспользуется этой идеей.
А это могли быть и мы. Здесь прекрасно, успокаивает.
Скопировать
An imbecile who looks at my ward and says to himself, "Toot, toot!
"Gravy train! Here comes Uncle Alaric's cash!"
I think not!
А таким, который смотрит на мою племянницу и думает: "Опа!
А вот и денежки дяди Аларика с доставкой на дом!"
Не бывать этому!
Скопировать
And I bet he's asked you to join him.
Told you to jump on the gravy train?
You don't have to be loyal to him, he's a bent cop.
И бьюсь об заклад, он попросил тебя присоединиться к нему.
Сказал тебе прыгнуть на доходное место?
Ты не должен был быть лояльным по отношению к нему, он бесчестный полицейский.
Скопировать
Come on!
Well, the gravy train goes off a cliff.
Are you okay?
Давай!
Да-а, вся работа впустую.
Ты в порядке?
Скопировать
He needs the money.
Matt Barber was about to derail his gravy train.
Annie, erm...
Он нуждается в деньгах.
Мэт Барбер собирался сорвать куш.
Анни...
Скопировать
We had a 15% share of the market,
But now benton bowles has dropped us for gravy train.
Well, that was a mistake.
Наша доля на рынке - 15 процентов.
Но на данный момент, Benton Bowles покинули нас ради прибыльного предприятия.
Что ж, это было ошибкой.
Скопировать
- No, no that's, uh, that's fine.
Sorry the gravy train is ending here, doc.
That's okay.
- Нет, все в порядке.
Извините, но легкая нажива здесь заканчивается, док.
Это ничего.
Скопировать
They reached the conclusion that the United States was no longer really a democracy, but had become a plutonomy-- a society controlled exclusively by and for the benefit of the top 1% of the population who now had more financial wealth than the bottom 95% combined.
rich and poor and how they were now the new aristocracy and that there was no end in sight for the gravy
There was, though, one problem.
Они делают заключение, что Соединенные Штаты больше уже не демократия, а наступило время плутономики--- общество полностью контролируется в интересах верхнего 1-го % населения, который теперь имеет больше финансовых средств, чем нижние 95% вместе взятые.
Записка злорадствовала о растущем разрыве между богатыми и бедными, и как они теперь стали новой аристократией, и что не видно конца пути для их выгодного предприятия.
Была, однако, одна проблема.
Скопировать
I told Ashlee last week,
"You get off your lazy ass and get a job "or I am stopping the gravy train. "
So, what did she do?
Я сказала Эшли на прошлой неделе
Поднимай свою ленивую задницу с дивана и найди работу или благотворительность прекратится.
-И что она сделала?
Скопировать
You hear me?
The gravy train has terminated!
Terminated!
Ты слышишь меня?
Поезд наслаждений уничтожен.
Уничтожен!
Скопировать
We had a deal at 1 percent.
But my members have to go back to their districts explain why we kept the gravy train running with a
It's an economic situation that calls for action, not status quo spending.
Мы договаривались на 1 процент
Но мои коллеги, должны вернуться в округа... и объяснить почему мы позволяем стране развиваться в условиях растущего дефицита и экономики, требующей налоговых послаблений.
Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов.
Скопировать
"Oh, that had to be Mrs. White's evil twin". Or you were going to blackmail Valentina, which I do not recommend, because that gal is one crazy bitch.
you are actually looking for a ticket on Valentina's gravy train yourself.
No.
Наверное миссис Вайт - дьявол или Вы хотите шантажировать меня Валентиной, что я бы не рекомендовала потому что все законно
а может Вы хотите присоединиться к клубу Валентины сами?
Нет
Скопировать
You hear me?
The gravy train is over.
The bus of freeloading has reached its destination.
Вы слышите меня?
Кормушка закрылась.
Автобус выпивания и закусывания за чужой счет достиг своего предназначения.
Скопировать
It was a five-star hotel we stayed in, there was fine food, foxy females, so if things didn't always seem quite on the up-and-up...
Why get off the gravy train, right?
But something made you buy a gun.
Мы остановились в пятизвездочном отеле, там была отличная еда, привлекательные девушки, даже если это не особо легально...
Зачем отказываться от лёгких денег, да?
Но что-то заставило тебя купить пистолет.
Скопировать
That's good. Maybe one day the Teamsters, your electrical workers, they get a problem with this site.
Probity Loan that loaned you that money, that lets you buy into this gravy train, they're gonna call
How's Mary and the boys?
Но вдруг однажды у твоих бригадиров, у твоих электриков, возникнут проблемы на стройке?
Кредитная фирма, выдавшая тебе деньги, чтобы ты вложился в эту кормушку, отзовёт заявку, и тебе понадобится друг, что я тебе и предлагаю.
Как Мэри и мальчики?
Скопировать
I mean, you don't want to be out of this easy-peasy job.
Well, I'm sorry, but this is the gravy train, and it's leaving the station right now.
So last chance.
В смысле, ты же не хочешь терять легкий заработок.
Мне жаль, но поезд уходит, а вместе с ним и халява.
Последний шанс.
Скопировать
The most famous collection of expensive lawyers in the world trying to buy O.J. out of trouble.
And everyone's jumping on the gravy train.
Look at this one.
Самая дорогая в мире коллекция адвокатов пытается выкупить О. Джея из передряги.
И каждый находит место у "кормушки".
Посмотрите-ка на это.
Скопировать
Oh, I got to rest.
Guys, I figured out how we can use Mom's psychic brain to get us on the gravy train.
So, what's the plan?
Мне нужно отдохнуть.
Ребят, я придумала, как нам использовать мамины сверхъестественные мозги чтобы зашибить бабла.
И какой у тебя план?
Скопировать
- You are not that special, okay?
Which is why you better make something out of yourself 'cause this gravy train ends when you graduate
If you get into college.
- Ты не особенный, ясно?
Поэтому лучше тебе заняться собой, потому что моя кормушка перестанет работать, когда ты закончишь колледж.
Точнее, не когда, а если поступишь.
Скопировать
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train ♪
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
Скопировать
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train ♪
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
Скопировать
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
♪ And we're breaking out the good champagne ♪
♪ I'm sittin' pretty on a gravy train ♪
♪ And when we sing, every sweet refrain repeats ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gravy train (грэйви трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravy train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйви трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение