Перевод "timely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timely (таймли) :
tˈaɪmli

таймли транскрипция – 30 результатов перевода

- Not yet.
He did command me to call timely.
I have almost slipped the hour.
- Нет.
Он мне велел зайти к нему чуть свет.
Я с опозданием .
Скопировать
Pray be seated.
Your coming is nothing if not timely.
My Lord Strafford's head has but barely fallen.
Прошу садиться.
Вы прибыли в назначенное время.
Голова лорда Страффорда только что скатилась
Скопировать
Eradicator detachment, stand down.
Thank you for your timely intervention, sir.
Wait!
Отряд ликвидатора, отставить.
Спасибо за своевременное вмешательство, сэр.
Стойте!
Скопировать
You may raise the ensign.
Timely, Mr. Hornblower.
Timely.
Можете поднять наш флаг.
Вовремя, г-н Хорнблоуэр.
Вовремя.
Скопировать
Timely, Mr. Hornblower.
Timely.
I, uh, take it by your appearance Lieutenant Eccleston is indisposed?
Вовремя, г-н Хорнблоуэр.
Вовремя.
Э, судя по вашему появлению лейтенант Экклстон ранен?
Скопировать
I'm going to let this in, Mr. Lomax.
I'm also going to suggest that if you have any other exhibits you present them in a timely fashion, or
I'm sorry, Barbara, I was wrong.
Я принимаю этот документ.
Но если у вас ещё есть в запасе какие-либо документы вам следовало предоставить их вовремя, а теперь поздно.
Извини, Барбара, я ошибся.
Скопировать
Thanks to you, Freddy.
Filing out those forms in such a timely fashion.
You with Liz?
Благодаря тебе, Фредди.
Заполнять все эти анкеты - такая морока!
- Ты с Лиз? - Ага.
Скопировать
All 4 of us skipping class because of a stomach ache isn't normal.
It's too timely.
We do it all the time, but didn't they get suspicious of you?
¬се 4 из нас пропускающий класс из-за боли живота не нормальным.
Ёто слишком своевременно.
ћы делаем все это врем€, но не сделали их станьте подозрительными к ¬ам?
Скопировать
She's entitled to the equipment too.
Look, you check out a camera, you return it in a timely fashion.
That's all I'm asking.
У нее тоже есть доступ к оборудованию.
Слушай, ты берешь аппаратуру и возвращаешь ее вовремя.
Это все что я прошу.
Скопировать
Let's see what a judge decides.
190.50 of the CPL states that notice must be filed in a timely fashion.
Read the statute.
Посмотрим, что решит судья.
- В статье 190.50 о привелигии на дачу показаний указано, что заявка имеет ограничения по времени.
- Прочтите статут.
Скопировать
I just got up and they ran like the devil was after them
Let's help the masked man who's timely arrival saved our lives
Geez, another masked man?
Я просто встал и они побежали, словно за ними гнался дьявол.
Давай поблагодарим Человека в маске, кто вовремя прибыл и спас нам жизнь.
Боже, ещё один Человек в маске?
Скопировать
I can't compete with you
It's a special gift - to subjugate people - timely to alienate, timely to bring closer
It wasn't given to me
С Вами мне не тягаться
Это особый дар - подчинять себе людей - вовремя отдалить, вовремя приблизить
Мне это не дано
Скопировать
It's dangerous to be alone around here
Your intervention was very timely
Truthfully, I was following you
Опасно здесь быть одной.
Ваше вмешательство было очень своевременным.
Честно говоря, я шёл позади Вас.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 7413.4.
Thanks to Mr Spock's timely arrival, and assistance, we have the engines rebalanced into full warp capacity
Repair time, less than three hours.
Журнал капитана: звездная дата 7413.4.
Благодаря своевременному прибытию и помощи мистера Спока... нам удалось сбалансировать двигатели для полного ускорения.
Время ремонта: менее трех часов.
Скопировать
Who's in?
Timely.
Here, Mr. Hungarian.
Наверху?
Очень удобно.
Ну так, "prosit!", пан венгр.
Скопировать
I'll spare your life!
Give these to Papa Carlo and ask him to make timely payments for his hovel and not to move anywhere.
Go on!
Я дарю тебе жизнь!
Мало того, передай их от меня папе Карло и попроси его аккуратно платить за свою каморку и никуда не переезжать.
Ступай!
Скопировать
Kim's hope of going to war with his father's regiment was soon doomed.
The timely movement of troops to the border had again averted war... and Kim found himself a prisoner
In this problem, we have two known factors...
Надежды Кима пойти на войну вместе с полком своего отца не оправдались.
Своевременное выдвижение войск к границе предотвратило войну... и Кима поместили в школу для сирот... в одной из казарм Амбалы.
В этой задаче мы имеем две известные величины ...
Скопировать
But Tom is not the reason I'm here.
I'm afraid there's something quite timely afoot.
The Pavlovich brothers are back in town.
Но я здесь не из-за Тома.
Боюсь, грядёт что-то неприятное.
Братья Павловичи снова в городе.
Скопировать
Not yet.
He did command me to call timely on him:
I have almost slipp'd the hour.
Ещё нет.
Он мне велел будить его чем свет:
Едва я не проспал.
Скопировать
The west yet glimmers with some streaks of day.
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn;
and near approaches the subject of our watch. /Hark!
На западе едва мерцает день.
Теперь коня пришпоривает путник, Чтоб загодя доехать.
Близок тот, Кого мы ждём.
Скопировать
Dear Sandro, I'd like to apologize for my zealous assistants.
I'm glad you so timely stood up for the unfairly punished old people.
- How long had they been there? - For 24 hours.
Дорогой Сандро, хочу извиниться за моих прилежных помощников.
Хорошо, что вы вовремя заступились за несправедливо обиженных стариков.
- Сколько они там пробыли?
Скопировать
That says it all.
Oh, well, this has been a timely change.
Change...
Ах! Это точно.
Да уж, я вовремя изменился.
Изменился...
Скопировать
I'm surprised to see you here.
When last I spoke to Maris, she said your marriage had come to a timely end.
Yes, well, it's all patched up now.
Удивлена видеть тебя здесь.
Когда я в последний раз говорила с Марис она сказала, что ваш брак пришёл к закономерному концу.
У нас всё наладилось.
Скопировать
Assistant Director.
I'd appreciate case updates in a timely fashion.
For instance, this bullet.
Помощник директора?
Я был бы благодарен за своевременное обновление информации по делу.
К примеру, эта пуля...
Скопировать
You don't want to create confusion, insubordination.
But more important than the particular decision is that it happen in a timely fashion.
But, fuck, why am I telling you?
Не нужно нарушать порядок и вносить сумятицу...
Но самое главное в этом решении - своевременность.
Черт... Кому я рассказываю?
Скопировать
I heard the news and came over as quick as I could.
As timely as the angel of death.
You're not suggesting that I would stoop to what your suggesting?
Я услышал о случившемся и сразу поспешил к Вам.
Своевременно как ангел смерти.
Надеюсь, Вы не предполагаете, что я в этом замешан?
Скопировать
You're the best surgeons in the country and I'm honored to lead you.
To use a timely reference:
"We'll storm the beaches together.
Для меня большая честь возглавлять коллектив лучших хирургов страны.
Как говорится:
"Будем штурмовать баррикады науки вместе.
Скопировать
Go get 'em, chief. Come on.
"The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of pass
"Pass and... " what?
Давай их сюда, шеф.
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом пасса и ..."
"Пасса и ..." чего?
Скопировать
Riley? - Oh, I got it.
"The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass
Now, "Pass and Stow", of course, referring to...
- Получилось.
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом Пасса Стоу."
"Пасс и Стоу", конечно, относится к...
Скопировать
No, the cipher was a way to find the way to read the map.
And the way to read the map can be found where the "timely shadow" crosses in front of the Liberty Bell
Crosses in front of the "house" of the Liberty Bell.
Нет, тайнопись - это способ найти путь к чтению карты.
Способ прочитать карту находится там, где "тень времени" падает перед Колоколом свободы.
Падает перед "домом" Колокола свободы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timely (таймли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение