Перевод "Blood fire" на русский
Произношение Blood fire (блад файо) :
blˈʌd fˈaɪə
блад файо транскрипция – 33 результата перевода
You'll recall that he placed the letter T under the fingernail of Teresa Banks.
He left a note written in blood, "Fire walk with me."
Here's the interesting thing.
Вспомним, что он загнал букву "T" под ноготь Терезы Бэнкс.
Он оставил записку, написанную кровью: "Огонь, иди со мной!"
Есть одна интересная деталь.
Скопировать
Come on, Stefan, where are you?
I saw trees, blood, fire and an anchor.
Wait, an anchor?
Ну же, Стэфан, где ты?
Я видела деревья, кровь огонь и якорь
Что, якорь?
Скопировать
Sword.
Blood, fire.
Sounds like the Horseman of War.
Меч.
Кровь, огонь.
Звучит как всадник войны.
Скопировать
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire.
I'm impressed.
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
Скопировать
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
Перо к огню Огонь к крови Кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
Перо к огню Огонь к крови Кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег...
Скопировать
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
feather to fire fire to blood blood to bone bone to marrow marrow to ashes ashes to snow
The whales do not sing because they have an answer.
Перо к огню Огонь к крови Кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег
Перо к огню Огонь к крови кровь к кости кость к мозгу мозг к пеплу пепел на снег...
Киты не поют оттого, что имеют ответ.
Скопировать
The evil beside you.
Earthquake, fire, blood.
- It's okay.
Зло рядом с вами.
Землетрясение, пожар, кровь.
- Это ничего.
Скопировать
- It's okay.
- Earthquake, fire, blood.
Jeez, Wes.
- Это ничего.
- Землетрясения, пожары, кровь.
Боже, Уес!
Скопировать
But we can be saved, brothers and sisters.
Not through prayer or Bible study but through blood and fire.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
Но мы можем спастись, братья и сестры. Да, можем.
Не молитвой, не изучением Библии, но кровью и огнем, кровью искупления и огнем воскрешения.
Смертный может спастись лишь через смерть и воскресение.
Скопировать
Go there Ñàðà Stop (be arrested) I
There is your blood under nails Reeve Your traces on the fire extinguisher
And your ball (bullet) in my head It is not good for you To you you kiss!
иди туда Сара остановись(арестуйся) я
имеется твоя кровь под ногтями Reeve твои следы на огнетушителе
и твой мяч(пуля) в моей голове это не хорошо для тебя тебе целуешься!
Скопировать
Laugh, you apes!
You've had your blood and fire to make you laugh.
But I swear to God, our time is coming!
Смейтесь, вы, обезьяны!
Вы получили кровь и огонь, чтобы теперь смеяться.
Но я клянусь перед Богом, наше время идет!
Скопировать
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
O, let their bodies follow, my dear liege, with blood and sword and fire to win your right;
in aid whereof we of the spiritualty will raise your highness such a mighty sum as never did the clergy at one time bring in to any of your ancestors.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство.
Скопировать
I shall feel blood in my veins, the warm blood of life.
I shall feel my desire becoming flesh... and my hunger taking on the fire of blood.
I shall know what you know and feel what you feel.
Я почувствую кровь в своих венах, Тёплую кровь жизни.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.
Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы.
Скопировать
Mares get scared by lots of things.
- Fire, lightning, the smell of blood.
- I wasn't scared, Mr. Starbuck, I was mad.
- Не знаю. Кобыл может многое напугать.
- Огонь, молния, запах крови.
- Я не боюсь, мистер Старбак, я злюсь.
Скопировать
It has to do with you and me now. I dream about you.
You set my blood on fire, my dear Celestine.
For me, there's no one but you.
Дело сейчас в вас и во мне.
Вы мне снитесь.
У меня кровь бурлит при виде вас.
Скопировать
They'll think we've burned too.
- Always fire, blood and war!
- It wasn't my idea!
Поджечь машину, будто мы сгорели.
- Вечно огонь, кровь, война.
- Слушай, это не я придумала.
Скопировать
"And I will give portents in the heavens and on the earth...
"...blood and fire and columns of smoke.
"The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood...
"И покажу знамения на небе и на земле...
"кровь и огонь и столпы дыма.
"Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели...
Скопировать
Look thou be true; do not give dalliance too much the rein;
the strongest oaths are straw to th' fire i' th' blood.
Be more abstemious, or else good night your vow!
Клятву не забудь Своим желаньям воли не давай,
Будь сдержан. И великие обеты
В огне страстей сгорают, как солома.
Скопировать
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into
And the third part of those creatures died which had life in the sea and the third part of the ships was destroyed.
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море и третья часть судов погибла.
Скопировать
THE THIRD PART OF THE NIGHT
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НОЧИ
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
Скопировать
"The first angel sounded
"and there followed hail and fire mingled with blood,
"and they were cast upon the earth.
"Первый ангел протрубил
"и последовал град и огонь смешанные с кровью,
"и были обрушены на землю.
Скопировать
What is coming for all of us? Wars, death and destruction.
Blood and fire more terrible than has ever been seen by living man.
We will hang their bodies high as an example to other Moors!
Если ты оставишь нас в живых, то получишь большой выкуп.
Убивать вы были готовы, а умереть нет?
Дон Диего, я доставлю пленных королю в Бургос.
Скопировать
They blame me for Tod, for her... for the fucking plane crash.
The fire caramelized her blood.
Your shoe prints were in it, your fingerprints on the knives.
Они винят меня за Тода, за нее... за эту чертову катастрофу.
На полу нашли твои следы.
На ножах - твои отпечатки пальцев.
Скопировать
He's probably getting a citation, don't ask, what a story,
Blood and fire and pillars of smoke, It was really amazing,
It was unbelievable what he did, Anyway the boy,
Ќаверн€ка получит знак отличи€ за это. Ќе спрашивайте, за что именно. ровь, огонь, лубы дыма.
Ќа самом деле, это было нечто. "о, что он сделал, это неверо€тно.
¬ любом случае, парень...
Скопировать
The graves stood tenantless, and the sheeted dead did squeak and gibber in the Roman streets:
As stars with trains of fire and dews of blood disasters in the sun, and the moist star upon whose influence
Nancy.
Могилы стояли без жильцов, а мертвецы на улицах невнятицу мололи.
В огне комет кровавилась роса, На солнце пятна появлялись; месяц, На чьем влиянье зиждет власть Нептун,
Нэнси.
Скопировать
poor lover who is eaten up by jealousy from dusk till dawn jealousy devours him jealousy is to blame for many cowardly acts for many cowardly acts jealousy is to blame
the jealousy that eats them up is like a burning fire the jealousy that eats them up is like a burning
Let go.
Горе тому, кого съедает ревность От заката до рассвета ревность пожирает его Ревность поступкам малодушным вина
Ревность пожирает его как огонь бумагу Ревность пожирает его как огонь бумагу Как огонь.
Пойдём отсюда.
Скопировать
Fall man to hell.
Fall, fall, demons of Hell are calling you, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Can't you hear the groan of the dead?
Падай человек в Ад.
Падай, падай, демоны Ада призывают тебя, в омут крови, море огня и горы игл.
Ты слышишь стоны мертвецов?
Скопировать
Now, I am going to present my collection to you.
Fall, fall, fall to the bottom of Hell, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
Fall man to hell.
А сейчас я собираюсь представить вам свою коллецию.
Падай, падай, упади на дно Ада, в омут крови, море огня и горы игл.
Падай человек в Ад.
Скопировать
Can't you hear the groan of the dead?
Fall, fall, the darkness of Hell is boundless, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
It is the lullaby of hell.
Ты слышишь стоны мертвецов?
Падай, падай, в бесконечную темноту Ада в омут крови, море огня и горы игл.
Это - колыбельная Ада.
Скопировать
Maybe you don't remember the oath?
I, spirited horse, make Thunder Fire my blood brother.
"Nothing and nobody can separate us.
Может быть, ты забыл присягу?
"Я, Резвый Скакун, объявляю Огненного Грома своим кровным братом.
Ничто и никто не может разлучить нас.
Скопировать
Blade, myself, a few others... we've tried to keep it from spilling over onto the streets.
Sometimes, people like yourself get caught in the cross fire. I have blood samples.
I can go to the police.
Блэйд, я, еще несколько... мы пытаемся сдерживать их.
Иногда такие люди как ты попадаются в такие переделки.
У меня есть образцы крови.
Скопировать
What's it feel like?
- Is your blood on fire?
- Try some.
Как она пахнет?
Твоя кровь кипит?
Попробуй.
Скопировать
You'll recall that he placed the letter T under the fingernail of Teresa Banks.
He left a note written in blood, "Fire walk with me."
Here's the interesting thing.
Вспомним, что он загнал букву "T" под ноготь Терезы Бэнкс.
Он оставил записку, написанную кровью: "Огонь, иди со мной!"
Есть одна интересная деталь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blood fire (блад файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blood fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блад файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение