Перевод "крепь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение крепь

крепь – 30 результатов перевода

Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Он передает, чтобы вы крепились.
Я стараюсь.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
HE TELLS YOU TO BE STRONG
I TRY TO BE
Скопировать
Прижигают, вешают вниз головой, действуют током на мужской орган.
Крепят электропровод к уретре.
Это невыносимая боль!
Drowning, hanging from wood, shocks in the balls!
They stick an electric wire in the guy 's urethra!
It's an incredible pain!
Скопировать
- Сколько тебе лет, Ник? - Мне 16.
Крепись, Софи.
На кону тысяча моих долларов.
How old are you, Nick?
I'm 16.
Stay strong, Sophie.
Скопировать
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать реплику, врубать камеру, снимать реплику, -- и так до утра.
Так что крепитесь.
Не убейте его.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long. So bear with me.
Bear with him, especially.
Have patience."
Скопировать
О, Мамушка, Мамушка!
Вы так долго крепились.
Потерпите ещё немного.
Oh, Mammy, Mammy!
You've been brave so long.
You just gotta go on being brave.
Скопировать
Кидли у нас в руках.
- Креп Сюзетт?
- Да, пожалуйста.
Kidley, he is in the bag.
Crepe suzette?
Yeah, I guess so.
Скопировать
Я хочу, чтобы меня похоронили дома, в Смоллвилле.
Ты должна крепиться, мама.
Я не могу больше бороться.
I want to be buried back home, in Smallville.
You have to be strong, Mom.
I can't fight this anymore.
Скопировать
Мир Людей падёт.
Крепись, Мэрри.
Будь силён ради друзей.
The world of Men will fall.
Courage, Merry.
Courage for our friends.
Скопировать
Ты опередил меня!
Крепить бром-брамсель и грот.
Поднять не несущих вахту.
Foul. You got away before me.
- Set royals and courses. - Sir.
Have the idlers placed along the rails.
Скопировать
Ешьте.
Крепитесь.
Вы ему понадобитесь.
Eat.
Stay strong.
He'll need you.
Скопировать
Попроси двадцать солдат и хорошего офицера. Да, сэр.
Крепитесь.
Солдаты, которых я вёл в бой, скоро появяться подобно ангелам.
Search 20 soldiers and good officers.
Courage.
Soon people will that I had to fight Rush like the angel avenger.
Скопировать
Ничего, через 10 минут приедем.
Крепись, крепись!
Не сейчас...
Hang in there. We'll be there in 10 minutes.
Hang in there.
He's coming out!
Скопировать
Мы еще никогда не видели, чтобы вода изливалась с неба 60 дней и ночей подряд.
Крепись, Махата!
Что скажет твой сын?
Never before had we seen water that fell from the gods for 60 days and nights.
You know better, Machatas.
What's your son going to say?
Скопировать
- Что с ним?
Яэли, крепись.
Побеждает сильнейший.
-They gave him painkillers, they must have kicked in,
-Ya'eli, be strong,
The bold shall triumph!
Скопировать
Но не рука делает нас похожими.
А то к чему она крепится.
Ну-ка, лови!
But it's not your arm that makes us the same.
It's the stuff connected to it.
Now, go deep!
Скопировать
Не знаю.
В креп, должно быть взял, 2 или 3 месяца назад.
Верно.
I don't know.
Crape game 2 or 3 months ago.
It's all right.
Скопировать
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.
Крепись, хоть и невмочь.
Дождёмся дня, хоть беспросветна ночь.
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments.
Receive what cheer you may:
the night is long that never finds the day.
Скопировать
- Он будет ужасно и зверски казнён.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
- Взгляните.
He'll have an awful and atrocious death.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there.
Take a look.
Скопировать
Для него скорого противоядия не придумать.
Крепись, дорогой, крепись.
Я весьма озадачен этим атропиновым ядом, ведь он появляется лишь в одном округе, или в одном резервуаре за раз.
There's no quick antidote for him.
Oh courage my dear, courage.
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of the city, or rather one reservoir at a time.
Скопировать
- А как вы относитесь к репе?
К репе как вы относитесь?
Вы так и не ответили.
- And what do you think of turnips? - What?
What do you think of turnips?
You never said.
Скопировать
Лес уже здесь должен быть!
Чем я сейчас крепить буду?
- Он с утра поехал...
It should've been here already!
What am I going to reinforce it with?
- He left first thing in the morning.
Скопировать
Потрави конец.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить.
А я говорил Борису...
Ease the end out.
We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
I told Boris...
Скопировать
- Это я и так знаю...
Покажи -ка креп!
Смерть его отца, повторный брак...
- I don't know.
It's not dirty if you don't know what it means!
The death of his father, the new marriage...
Скопировать
- Помощь идет.
Крепитесь! Помощь идет!
Я ранен!
- Help is on the way.
Help is on the way!
They got me...
Скопировать
Все в порядке... прекрасно.
Жюстин Крепо - богатый фермер.
В этой роли - Пьер Шампейн
Everything's fine... Perfect.
Justin Crépoix, a rich farmer.
Pierre Champagne
Скопировать
Месть Проныры.
Кто-то поджег сено Крепо !
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
The Weasel's revenge.
- Someone has set Crépoix's hay on fire!
News of the fire spread through town.
Скопировать
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Скопировать
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Крепитесь.
- Барон дон Фердинандо Чифалу?
Give me 24 hours. We'll find out where they are.
Have courage.
Are you Baron Don Ferdinando Cefalù?
Скопировать
Через четверть часа мы будем в центре тайфуна.
Крепить шлюпки, живо!
Пожар на Золотом острове!
In a quarter of an hour we'll be in the epicenter of the typhoon.
Hitch the lifeboats! Move it!
Fire on the Golden island!
Скопировать
к тому, что почти у всех у нас нет отцов, и к картошке, которой мы спасались в голодное время, и которой...
- А как вы относитесь к репе?
- Что? К репе как вы относитесь?
the fact that almost all of us have no fathers, and the potatoes, too, which had saved us during the hunger and which...
- And what do you think of turnips? - What?
What do you think of turnips?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крепь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крепь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение