Перевод "Sellers market" на русский
Произношение Sellers market (сэлоз макит) :
sˈɛləz mˈɑːkɪt
сэлоз макит транскрипция – 33 результата перевода
Hell, I can name six or seven new vendors right now.
Guns are a sellers market.
Anyone less capable, I might caution them against opening such a Pandora's box.
Уйма вариантов, я могу назвать шесть-семь поставщиков прямо сейчас.
На рынке оружия спрос всегда превышает предложение.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Скопировать
Remember not to take the first offer.
I read in the gazette that we're currently enjoying a sellers' market.
Dr. Grace.
Помни, не хватайся за первое же предложение.
Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх.
Доктор Грейс.
Скопировать
Selling this place didn't take too long.
Sellers' market, I guess.
Just feels so fast.
Продажа этого дома не заняла много времени.
Спрос превышает предложение.
Просто это так быстро.
Скопировать
They are bringing the sins of alcohol to Naseriyah and people pass by them without protest!
Now we will consider it our duty to ask the faithful if they pass the flea market and see alcohol sellers
We are warning them against staying there in the market, selling alcohol
В Насирию проник грех алкоголя, и народ позволил это без всякого протеста!
Мы считаем, что наша обязанность, как правоверных, спросить себя, что будет, если вокруг появятся рынки, на которых открыто начнут торговать алкоголем.
Мы предупреждаем их, чтобы ни в коем случае спиртное здесь не продавалось.
Скопировать
We were adventurers.
We were the vendors like sellers in the market, not storekeepers.
We took the woman, who is usually a symbol of subjection, the rape victim etc., and turned her into the dominatrix.
Мы были авантюристами.
Мы были торговцами вроде продавцов на рынке, а не владельцев магазинов.
Мы взяли женщину, которая обычно символ подчинения, жертва изнасилования и т.п., и превратили ее в доминатрикс.
Скопировать
Hell, I can name six or seven new vendors right now.
Guns are a sellers market.
Anyone less capable, I might caution them against opening such a Pandora's box.
Уйма вариантов, я могу назвать шесть-семь поставщиков прямо сейчас.
На рынке оружия спрос всегда превышает предложение.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Скопировать
Remember not to take the first offer.
I read in the gazette that we're currently enjoying a sellers' market.
Dr. Grace.
Помни, не хватайся за первое же предложение.
Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх.
Доктор Грейс.
Скопировать
Selling this place didn't take too long.
Sellers' market, I guess.
Just feels so fast.
Продажа этого дома не заняла много времени.
Спрос превышает предложение.
Просто это так быстро.
Скопировать
Putting these guys out of business was big.
Well, Stewart's computer's proving to be a treasure trove of black market buyers and sellers here and
That's great.
Вывод этих парней из бизнеса был большим делом.
Ну, компьютер Стюарта оказался сокровищницей черного рынка: покупатели и продавцы, здесь и за границей.
Отлично.
Скопировать
Number one, it removes the... the buyer... from the back alleys and from the street corners and from those dangerous places of dealing with the seller.
One of the interesting things that having an online market does is that it makes sellers much more accountable
And one of the really interesting innovations is the whole review system, where buyers can review the sellers and the items that they bought from these on these market places.
Если бы в Балтиморе все перешли с торговли на улицах, на онлайн-услуги, Боже, это же скольких перестрелок, скольких убийств в году, удалось бы избежать?
Не будет никаких покупателей в этих закоулках и на перекрестках, в этих ужасных местах где продавец, назначает встречу.
Покупая это все через интернет, вы просто удаляете эту часть сценария с передачей вам в руки. Ну одна из наиболее интересных вещей в интернет-торговле это то, что продавец гораздо более ответственен перед покупателем.
Скопировать
Buying it over the Internet where it's delivered to you, removes you from that scenario. One of the interesting things that having an online market does is that it makes sellers much more accountable to buyers.
And one of the really interesting innovations is the whole review system, where buyers can review the sellers
And what that does is it makes sellers more accountable and it lets buyers... it gives buyers a way to assess both the quality, the purity and the potency of the drugs they're getting.
Не будет никаких покупателей в этих закоулках и на перекрестках, в этих ужасных местах где продавец, назначает встречу.
Покупая это все через интернет, вы просто удаляете эту часть сценария с передачей вам в руки. Ну одна из наиболее интересных вещей в интернет-торговле это то, что продавец гораздо более ответственен перед покупателем.
И одно из действительно интересных нововведений, это система отзывов, где покупатели могут оценивать продавцов и их товары которые они купили на этом рынке.
Скопировать
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Скопировать
- Paper?
- Apart from the share market?
- I haven't yet read today's.
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
- Нет, сегодня еще не читал
Скопировать
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Скопировать
Capulet!
Down to the market square!
Capulet!
Капулетти!
На рыночную площадь!
Капулетти!
Скопировать
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Скопировать
Family, Gigi. Family.
That's the Idol's market.
And you've ridiculed them.
Семья, Жижи, это семья.
А здесь рынок Идолов.
А ты высмеяла их.
Скопировать
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Could you give me a ride on your way to the station?
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Подвези меня на станцию.
Скопировать
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more. So she wouldn't attract some stallions with our ham.
Go to Danilovsky market.
It's closer and the price is hard there.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Езжай на Даниловский, там ближе, и цена там твердая.
Скопировать
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
Скопировать
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Let us not haggle.
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Три к одному!
Скопировать
He's got everything. That's what I don't like.
It's not black-market.
It's bartered.
У него есть все,что он захочет.
Это мне как раз и не нравится. Это же не с черного рынка.
- Это просто обмен.
Скопировать
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
Скопировать
You two are to blame!
You exploit the porters and you, the drink sellers.
The meeting is al 5 o'clock
Один на носильщиках наживается, другой на продавцах напитков.
Дайте вы нам пожить нормально, ради Аллаха!
Собрание в пять.
Скопировать
- Where?
- On the market!
The piglet has escaped!
- Где?
- На рынке!
Поросенок сбежал!
Скопировать
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Скопировать
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Out!
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Пошли вон!
Скопировать
BONGA BAR
Think about it, it's one of the lowest prices in the market.
The only drawback is that you'll have to share the services.
Бар "Конка".
Первый взнос совсем небольшой.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Скопировать
Not your type?
I support the Common Market.
The Treaty of Rome, I'm for that. What do you do?
Вам она, вижу, не по вкусу?
Я лично - за Общий Рынок.
А вы чем занимаетесь?
Скопировать
I know that, Hooper.
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin.
Я знаю, Хупер.
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Скопировать
We've come a long way together.
From market to market, just to earn a bit of bread!
We must be close to your home the way you described it to me.
Столько дорог позади!
Скитаемся от базара к базару. И всё ради жалкого куска хлеба.
Наверно, мы уже близко к твоему дому, если ты верно описал местность.
Скопировать
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Скопировать
- How will you do for a husband?
Why, I can buy me 20 at any market.
- Was my father a traitor?
- А где ты мужа нового добудешь?
Куплюна каждомрынке, двадцать штук.
-Мой отец был изменник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sellers market (сэлоз макит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sellers market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлоз макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
