Перевод "сбыт" на английский

Русский
English
0 / 30
сбытmarket sale
Произношение сбыт

сбыт – 30 результатов перевода

Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Скопировать
За пределами Парижа.
Легко сделать, немного сложнее сбыть.
С допустимым риском.
Outside Paris.
Easy to do, a bit harder to scalp.
With a reasonable risk.
Скопировать
И... Гектор Пьетрасанта был нашим предком?
Да, и я боюсь, что проклятие может сбыться... Потому что твоя дочь последняя Пьетрасанта, Рамон.
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
And Hector Pietrasanta was an ancestor of ours?
Yes, and I'm terrified that the curse may come true because your daughter is the last Pietrasanta Ramon.
But this is childish, inconceivable!
Скопировать
- А я люблю быть один.
Только не надо путать с "быть одиноким" - это совсем другое.
Жаль, что Пола здесь нет.
I like to be alone.
Not to be confused with being lonely, that's quite different.
I'm sorry Paul isn't here.
Скопировать
Вот первая из них.
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Here is the first.
These pictures tell the story of a legend as yet unrealised.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
Скопировать
Тяжелый день?
Ну что, есть сбыт?
Не надо повязки.
Busy day?
Are you guys having a sale?
Oh, no blindfold.
Скопировать
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Не напаривай меня с расходами по сбыту!
Я получаю жалкие 215 за выпуск.
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Don't fuck with my distribution costs!
I'm making a lousy 215 per segment.
Скопировать
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
Они были основой нашего рынка сбыта.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
The Beale show Q score is down to 33.
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Скопировать
Я с ним встречусь.
Просто я так сильно этого хотела, что мне казалось это просто должно сбыться.
И это случилось... как раз после его первого сезона в "Чарльз в ответе"
I'd meet him.
Like if I wanted it bad enough, I could make it happen.
And it did... right after his first season of "Charles ln Charge."
Скопировать
Можно изменить трактовку.
Баффи не раз мешала им сбыться. Но записи Кодекса всегда сбываются.
- Тогда ты неправильно прочел.
Buffy has thwarted them time and time again.
But the Codex has nothing in it that does not come to pass.
- Then you're reading it wrong. Tomorrow night, Buffy will face the Master and she will die.
Скопировать
Ты сказал, ты хочешь быть разнесенным на куски джем'хадар?
Ну, похоже твое желание собирается сбыться.
Я верю в вас, капитан.
You said you wanted to be blown to pieces by the Jem'Hadar?
Well, it looks like you're going to get your wish.
I have faith in you, Captain.
Скопировать
Хотел бы я, чтобы они просто напали и покончили с этим.
У меня такое чувство, что ваше желание собирается сбыться.
["К оружию"] Спасибо за приглашение, пап.
I wish they'd just attack and get it over with.
I have the feeling you're going to get your wish.
Thanks for the invite, Dad.
Скопировать
Вообще-то, это наш способ сказать: "Нагнитесь немного пониже... и дайте нам засунуть этот здоровенный хуй поглубже вам в жопу!
стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт
Высококачественной херней!
Actually, it's our way of saying: "Bend over just a little further...!" And let us stick this big dick into your ass a little bit deeper!
Whenever you're exposed to advertising in this country you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging and marketing of bullshit!
High quality bullshit!
Скопировать
Вот вам ещё одна смертная казнь выполненная в лучших религиозных традициях, сжигать людей заживо спонсор,
(амер.компания по сбыту древесного угля)
И пустить это в эфир в воскресение утром.
Here's another form of capital punishment comes out of a nice rich religious tradition, burning people at the stake sponsor,
Bridgeford Charcoal.
And you put it on TV on Sunday mornings.
Скопировать
На тебя, в отличие от Джины, у Церкви были виды.
Но теперь им не суждено сбыться.
Ты по-прежнему слишком привязан к земным материям, чтобы полностью посвятить себя учению тейлонов.
Unlike your girlfriend, the church had plans to you.
Plans which now will never be realized.
Obviously you're still too attached to earthly concerns to dedicate yourself to Taelon teaching.
Скопировать
Лорд Фолкен.
Пришла пора сбыться моей мечте!
Мечте тех, кого ты растоптал на своём пути.
Commander Folken...
I'll now fulfill my wish.
This is for you from those whom you've oppressed and destroyed...
Скопировать
Генри Хёрст! Адвокат! Раз уж вы так уверены в моей вине,..
...считая мой брак неудавшимся,.. ...вам проще сбыть меня с рук.
Я уверен, Генри, но не до конца.
Henry Hearst, attorney-at-law-- if you're so convinced that I'm guilty?
Construing my marriage to be dysfunctional... just makes it easier for you to sell me down the river.
I'm being convinced, but not all the way.
Скопировать
Но я же здесь.
Объект наблюдения кровососущий убийца, не простившая организацию или же лиц заведующих корпорацией по сбыту
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их.
But I'm here.
The observed object is a bloodsucking killer, who couldn't forgive the agency or the persons in charge of the sales corporation, which sold HIV-infected blood products, and killed both of them.
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them.
Скопировать
Вот в чем суть парадокса продавца.
Это сказал мне очень мудрый человек, наш национальный директор по сбыту.
Так что запомни это, и никогда больше не опаздывай.
That's the essential paradox of being a salesman.
A very wise man told me that, our National Sales Director.
So remember it, and don't be late again.
Скопировать
И тогда ты надеешься, что твой отец может знать, и надежды очень хрупки.
Они разбиваются каждый раз, когда ты веришь в то, что кто-то другой поможет твоим желаниям сбыться.
Надежда - это чувство.
And then you hope that your father might know, and hopes are really fragile.
They get all ruined every time you believe... that somebody else is gonna help your hopes come true.
A hope is a feeling.
Скопировать
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной.
К счастью, у меня как раз есть подходящий офицер, которому можно их сбыть.
Я бы рад что-то сделать, посол.
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
I wish there was something I could do, Ambassador.
Скопировать
Не понимаю.
Мой дорогой Гастингс, этот знаменитый царский жемчуг, как Вы думаете, где его можно сбыть?
Ну, не знаю...
- No, no, no, Hastings.
And that is what Miss Lemon discovered for me in London. - They're just too well known over here. No one would touch them.
- In America, then? - Exactement.
Скопировать
- Я никогда не болтаю.
Думаешь, я стал бы региональным управляющим по сбыту, если бы болтал?
Я достиг этого, продавая клиентам окна.
- I never chat.
Do you think I got to be regional sales manager by having chats?
I got here by selling windows to customers.
Скопировать
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
Скопировать
своими глазами увидеть бурлящую жизнь этого города,.. о которой я так много читала.
Я чувствую, что теперь моим мечтам не суждено сбыться...
Ты что-нибудь понимаешь, Дживс?
"and see for myself the wonderful gay life of which I have read so much.
"l fear that now it will be impossible for me to fulfil my dreams."
- What do you make of it so far, Jeeves?
Скопировать
Провал был доказательством того, что желание было недостаточно сильным.
Нет мечты, которая не могла бы сбыться.
Я хотел Матильду больше всего на свете.
Failure was proof the desire wasn't strong enough.
No dream is impossible.
I wanted Mathilde more than anything.
Скопировать
Словом, этот и второй мой завод позволяют мне ручаться... за поставку 200 килограмм очищенного кокаина в месяц.
Проблема в другом - нет устойчивого рынка сбыта.
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно.
So, this and my other factory, I can guarantee production... of 200 kilos refined every month of the year.
The problem is, I have no steady market.
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month.
Скопировать
Ну, и где же твой отец, Мари-Сесиль?
Если бы завод не закрылся, я был бы директором по сбыту и жил бы нормально!
Мне было 45, когда я сел на мель.
What is she doing, your father? Marie-Cécile!
If my work didn't bankrupt, I would still be chief of sales.
I was 45 when it happened.
Скопировать
Поджаренные- они просто объедение!
которые ещё остались,грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться
Так вы хотите спасти эту ласку?
They're incredible roasted.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
So you wanna save the weasel?
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Пока мадам Дэвидсон не подтвердит, что ее муж занимается сбытом наркотиков, все, что я тут рассказал,
Тогда можно считать, что этот спектакль закончен?
I've been promoted to joint general manager. I paid off all my debts.
And there aren't going to be any more. Thank you for everything. - And goodbye.
- Goodbye.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбыть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение