Перевод "pumpkin pie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pumpkin pie (пампкин пай) :
pˈʌmpkɪn pˈaɪ

пампкин пай транскрипция – 30 результатов перевода

"No.
I have never seen you eat a piece of pumpkin pie."
Mr. Peterman sent me over here for a physical because as you may or may not know he and I are going on a trip to Kenya.
"Нет.
Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог."
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр. потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
Скопировать
My mother will argue with me about what I like.
"Can I have a piece of pumpkin pie?" "You don't like pumpkin pie."
"Yes, I do." "Since when?"
Моя мама будет спорить со мной о том, что я люблю.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
"Вообще-то нравится." "С каких это пор?"
Скопировать
? Let the Christmas spirit ring? ?
Later we'll have some pumpkin pie?
? And we'll do some caroling? ?
Пусть звенит дух Рождества
Позже у нас будет тыквенный пирог
И мы споем рождественскую песню
Скопировать
Oh, yeah. I know, son, it's hard.
Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Then I put a big scoop of whipped cream on top of it, and we laughed some more.
Знаю, сын, это тяжело.
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Потом я положил сверху огромную ложку взбитых слиовк и мы смеялись ещё больше.
Скопировать
Hang on.
Okay, here's the Thanksgiving menu so far-- apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll
What am I missing?
Держитесь.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Что я пропустила?
Скопировать
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
This would look good on you.
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
- Любой бездарь сможет... - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
Это вам пойдет.
Скопировать
Yeah, but bacon tastes good. Pork chops taste good.
Sewer rat may taste like pumpkin pie, but I'd never know...
Pigs sleep and root in shit.
Да, но бекон хороший на вкус, и свиные отбивные тоже очень вкусные.
Даже если крыса будет иметь вкус тыквенного пирога, мне этого не придется узнать... потому что я не буду есть грязное животное.
Свиньи спят и роются в дерьме.
Скопировать
She's not Rachel.
This is pumpkin pie with a Macholate crust.
This is Macholate cranberry cake, and these are Macholate-chip cookies.
То, что она не Рэйчел
Вот тыквенный пирог с моколатной корочкой
Это клюквенный кекс с моколатом, а это печенье с моколатной стружкой
Скопировать
Yeah well, you aware that it's against the law to have an open alcohol container here in the State of Pennsylvania?
Come on, give me that booze, you little pumpkin-pie- haircutted freak!
Sir, no, I - I... No, sir, don't.
Рад видеть тебя. Вот и ты, дорогая. - Спасибо, мистер Данн!
Разве не плохо? Мистер Данн!
Не возражаете?
Скопировать
We've finished this magnificent Thanksgiving dinner.
I have a mouthful of pumpkin pie.
And then my parents tell me they're getting divorced.
Мы заканчивали превосходный праздничный ужин.
И у меня... был полный рот тыквенного пирога.
И именно в этот момент родители решили сказать мне, что разводятся.
Скопировать
Look out!
Incoming pumpkin pie!
We laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny.
Берегись!
Тыквенный пирог приближается!
Когда ты делала это с начинкой, было смешно, а сейчас уже нет.
Скопировать
What is it about her that you like?
What is it about a piece of strawberry pie or a piece of pumpkin pie?
I mean, I don't know.
- А почему бы тебе не попытаться понравиться ей?
- Угостить кусочком земляничного пирога? Или кусочком тыквенного пирога?
Я имею в виду... я не знаю...
Скопировать
Dispose of all this.
I did save room for your special pumpkin pie.
It's cooling on the windowsill.
Избавься от всего этого.
Я оставил место для твоего тыквенного пирога.
Он остывает на подоконнике.
Скопировать
It's one of my favorite recipes:
Herring and pumpkin pie.
I guess I have to admit defeat.
Это один из моих любимых рецептов:
сельдь и тыквенный пирог.
Похоже, прийдется признать поражение.
Скопировать
Buon giorno!
He was as normal as pumpkin pie... and now look at him.
His poor parents.
Buon giorno!
Он был нормальным, как тыквенный пирог, а теперь посмотри.
Бедные его родители.
Скопировать
A guy gave his kidney, and... and, um...
He developed an unexplainable appetite for pumpkin pie.
Wouldn't eat anything else...
Чувак отдал почку и...
У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу.
Больше ничего не ел...
Скопировать
Wouldn't eat anything else...
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Больше ничего не ел...
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Скопировать
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Are you seriously talking about pie right now?
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Ты на полном серьезе сейчас говоришь про пирог?
Скопировать
Smokes would be good, and a long, hot bath.
And a big pumpkin pie. A big pumpkin pie.
With ice cream?
- Хорошо бы. И горячую ванну.
- И большой тыквенный пирог.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
Скопировать
Dad, here you are.
One frozen pumpkin pie as requested. Ah.
Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch?
Папа, мы пришли.
Один замороженный тыквенный пирог, как и было заказано.
Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
Скопировать
- No such thing.
I got tons of fries, half a pumpkin pie.
You got whipped cream here?
- Нет.
Несколько тонн картошки фри, тыквенный пирог.
У тебя есть сливки?
Скопировать
Mr. Reznik, have you recently suffered any head injuries?
Ever hear of pumpkin pie? Nope.
- Trevor? - Yeah?
Мистер Резник, у вас в последнее время не было травм головы?
Тыквенные пирожки не пробовал?
— Тревор.
Скопировать
That is when I discovered my bride had been reborn in this century.
I can't get over what a pumpkin-pie-eyed, crazy son of a bitch you really are.
You're not Dracula.
Тогда я и обнаружил, что моя невеста возродилась. В новом столетии.
Я не разобрал за этой неприметной внешностью безумного сукина сына.
Ты не Дракула! Ты же понимаешь это?
Скопировать
I'm not gonna kill anyone.
The knife is to cut the pumpkin pie For the halloween party your dolls are having.
I just want you to stop hurting my big brother.
Я никого и не убиваю.
Я тыквенный пирог ножом режу для кукольной вечринки -- тут куклы для каждого из вас.
Просто не бейте моего старшего брата.
Скопировать
We don't do shit about it.
We close it up, throw it back in the trunk, everybody go home, have some pumpkin pie, warm apple cider
I got a better idea.
Ничегo.
Зaкpoем бaгaжник и пoедем дoмoй есть тыквенный пиpoг, пить теплый яблoчный сиpoп.
У меня есть идея пoлучше.
Скопировать
I have to find this recipe before my dad gets here.
Harold waldorf's famous pumpkin pie.
Well, it may have been bobby flay's, but it didn't stop my dad from taking credit for it.
Я должна найти этот рецепт, до того как отец приедет.
Любимый тыквенный пирог Гарольда Уолдорфа.
Ну, может быть и Бобби Флея, но это никогда не останавливало моего отца.
Скопировать
Come on.
Daddy, can i help with the pumpkin pie?
Of course.
Давай.
Папочка, могу я тебе помочь с тыквенным пирогом?
Конечно.
Скопировать
Where is daddy's pie?
I don't see his pumpkin pie.
Well, there were so many delicious choices coming from the caterer, we just sent that one down to the doorman.
Где папин пирог?
Я не вижу папиного тыквенного пирога.
Ну, тут столько вкусностей на выбор, приготовленных на заказ. мы просто отошлем все это швейцару.
Скопировать
- We've run out of pumkin pie. Will you take an apple pie, please?
- What do you mean you don't have any pumpkin pie?
On Thanksgiving? - There, we have apple.
- У нас больше нет тыквенных пирогов... ..почему бы вам не взять яблочный?
- Что значит "нет тыквенных пирогов"? ! ... ..сегодня же День Благодарения!
- Дорогая, зато у нас есть яблочный... ..ты же любишь яблоки
Скопировать
How come you could run out of pumpkin pie, on Thanksgiving?
Pumpkin pie! That's what you have for Thaksgiving.
Not apple pie! Pumpkin pie!
Как вы допустили, что у вас нет этих пирогов?
Тыквенный пирог является частью Дня Благодарения!
Не яблочный!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pumpkin pie (пампкин пай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pumpkin pie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пампкин пай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение