Перевод "follow out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение follow out (фолоу аут) :
fˈɒləʊ ˈaʊt

фолоу аут транскрипция – 31 результат перевода

We are engaging.
Sit rep to follow. Out.
Pam!
Мы вступили в бой.
Оперативная сводка позднее.
Пэм!
Скопировать
Just a few more charges Rod.
Captain Perkinson and Lieutenant Sanchez will follow me, the rest of you flare out.
Hey, Rod, there seems to be an entrance.
Еще всего несколько зарядов, Род
Капитан Перкинсон и Лейтенант Санчес Пойдут со мной остальным – рассредоточиться
Эй, Род, похоже, здесь есть вход
Скопировать
Yes, sir.
He's out in the greenhouse. Would you follow me, please?
- Gillespie.
Да, сэр.
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
- Гиллеспи.
Скопировать
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Fan out. Follow me.
Security.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Охрана.
Скопировать
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true
I'm sorry. I'm pedantic, but the subject fascinates me
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Извини, я знаю, я педант, но тема меня привлекает.
Скопировать
Follow them, Mr. Gunnery Officer.
Follow them and we'll find out.
But keep your powder dry.
Следуем за ними, господин артиллерийский офицер.
Следуем за ними, и выясним.
Но порох держим сухим.
Скопировать
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow
You're probably right.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Возможно, ты прав.
Скопировать
Even if you haven't come back, you couldn't escape.
- Virgins music would follow you until you find out it's secret.
- Be quiet.
Даже если бы Вы не вернулись, Вы не смогли бы убежать.
- Музыка девственниц преследовала бы Вас, пока Вы не узнали бы ее тайну.
- Молчите.
Скопировать
All right, now where's this Paradise Road?
Just follow this street straight out of town.
Listen, if you're gonna race John Milner, you can let me out right when we get there.
Парадайс Роуд, где это?
Поезжай по этой улице до конца.
Если ты решил потягаться с Джоном Милнером, высади меня когда мы туда доедем.
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
I try to run a nice, clean, safe town here.
A town where a man can sneeze and not get his brains beat out. You follow me?
Yes.
Я стараюсь держать этот городок в порядке.
Городок, где можно чихать и не бояться, что тебе при этом вышибут мозги.
Понял? Да.
Скопировать
It's sulphur.
I've written out some instructions here, I don't know whether you can follow them, can you?
Yes, I think so.
Это сера.
Я написал некоторые инструкции, не знаю сможешь ли ты следовать им?
Думаю, да.
Скопировать
I can't drop them to beam you aboard.
Sulu, follow your orders. Get out of here.
Contact the fleet.
Защитные экраны подняты. Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
Мистер Сулу, следуйте приказу.
Улетайте отсюда.
Скопировать
Where to, sir?
Why don't you follow me and find out? Come on, idiots!
Abbeville.
- Куда, сэр?
- Следуй за мной и узнаешь.
- Эббивил .
Скопировать
Nothing is going to happen to me.
The coffin is in the hearse all is going as planned understood follow instructions over and out
It was necessary to run some tests, and there where some complications but all has been solved,
Ничего со мной не случится.
Внимание, Сольва. Внимание, Сольва.
Полагаю, это была не очень приятная поездка, доктор.
Скопировать
I told you, didn't I?
follow him. Find out where he goes.
- What did you find out?
Я же сказал: проследи.
Узнай, куда он ходит.
- Что ты узнала?
Скопировать
Does that mean you're not going to try to block Bajor's admittance into the Federation?
I'm going to follow the path the Emissary has laid out for us.
I... l-I must admit I'm surprised to hear that.
Значит ли это, что вы не станете пытаться помешать приему Бэйджора в Федерацию?
Я буду следовать пути, проложенному для нас Эмиссаром.
Я... Должна признать, мне удивительно это слышать.
Скопировать
Delenn, we need to strike back, but the Council is divided.
Do we follow them back to their base and take revenge or do we wait try to find out what happened?
Yours is the deciding vote, Delenn.
Деленн, мы должны нанести ответный удар, но Совет колеблется.
Последуем ли мы за ними до их базы и отомстим, либо нам следует подождать и попытаться понять, что произошло?
Ваш голос - решающий, Деленн.
Скопировать
He came from behind me.
I was facing the entrance, he came from behind me, and he didn't follow me out.
The access to the tunnels is in the mausoleum.
Он появился у меня за спиной.
Я стояла лицом ко входу, он возник позади меня, и он не входил в склеп следом за мной.
Вход в туннели в склепе!
Скопировать
You shoulrt be there, Robert. But if you are, get out.
Get out and follow procedure.
Get out now, Robert.
Роберт, уходи оттуда.
Уходи и делай так как мы договорились.
Уходи.
Скопировать
Call the field office. Have them send over a rookie.
We'll have him escort this guy around a few days... pretend to follow some leads, show him some sights
You want to do that to one of men?
Позвони в управление.
Пусть пришлют новичка, чтобы повозил этого парня пару дней по городу, якобы в поисках следов, показал пару достопримечательностей,.. ...и держал подальше от дела.
Уорен, ты уверен, что хочешь поручить это нашим людям?
Скопировать
No one else knows it.
Now, somehow he got that message out and I have to follow it back to its source.
Did the message contain any coordinates?
Больше она никому не известна.
Каким-то образом ему удалось отправить сообщение, и я обязан проследовать за ним к первоисточнику.
В сообщении содержались какие-нибудь координаты?
Скопировать
How about a quick fuck before we go?
Once the lights go out, give me a head start, and then follow me.
Relax, man.
Как насчет того, чтобы трахнуться по быстрому?
Когда вырубится свет, я пойду вперед.
Не волнуйся.
Скопировать
Jesus Christ couldn't touch you, because I represent you.
So keep your nose clean, be a good earner, follow the rules, and who knows, maybe one day when they open
Become a wise guy.
Даже Иисус не может тебя тронуть, потому что я представляю тебя.
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам. И может когда-нибудь... Когда они откроют свои книги, тебя примут в Семью.
Ты станешь умником.
Скопировать
Dry Thank you
Um, and then follow, follow, follow, follow, follow... and then when you've sung all your favourite Barbra
Ah, here we are. Yeah, put this on
Вытирайся.
Так, пошли, пошли, пошли. А потом ты будешь распевать песни Барбары Стрейзанд, во весь голос.
Надень это.
Скопировать
Moira.
Get out of the water and follow me.
I love you Carla.
Мойра!
Выйди из воды, и я скажу.
Я тебя люблю.
Скопировать
Only God knows my true pain!
When you hear your name called out... please step out here, and follow me to the administration office
The rest will continue with class.
Один лишь только Бог может понять мою Боль!
Когда услышите свое имя... Выходите к доске и вставайте рядом со мной.
Остальные остаются на своих местах.
Скопировать
Yeah, it sounds wild.
We're going down to texas when school's out. We're gonna follow the tour up to colorado.
9 shows in a week and a half.
Да, жесть.
Когда закончится учёба, мы поедем в Техас, а затем проследуем за ними весь тур аж до самого Колорадо.
девять концертов за полторы недели.
Скопировать
Thank you, thank you, thank you!
You drive it out of here, I'll follow you home.
Just as soon as I find the keys.
Бог существует!
Выезжай из гаража, и я провожу тебя домой.
Вот только найду ключи.
Скопировать
It's three star bacon.
We will, of course, stamp that out if we follow three simple rules:
Firstly, never shower longer than two minutes.
Осталось ещё три прекрасных кусочка.
Но мы, разумеется, справимся с этим,.. если будем следовать трём простым правилам:
Во-первых, не принимать душ... дольше двух минут.
Скопировать
Put it on.
Everyone's going to follow me out of here.
One big, happy family, shooting everything I do.
Начинаем шоу.
Давайте. Все пойдёте со мной.
Будем одной счастливой семьёй. Будете делать всё, что я скажу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов follow out (фолоу аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы follow out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоу аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение