Перевод "Отаку" на английский
Произношение Отаку
Отаку – 30 результатов перевода
Мой конь...
- О, так это ваш?
Не завидую я вам!
My horse...
Oh, he's yours?
I don't envy you!
Скопировать
Позвоните в звонок!
О, так намного лучше.
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
Ring the bell!
Oh, that's much better.
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
Скопировать
Почему ты закрываешь глаза, когда целуешься?
О, так это ты.
Здравствуй, Нанами.
Why do you close your eyes when you kiss?
Oh, it's you is it?
Hello there, Nanami.
Скопировать
Но вы мне так нужны были! Так нужны!
Маргарита, не беспокойся о таких вещах.
Это совершенно неважно.
But I really needed you
Margherita, don't worry about that
It's nonsense
Скопировать
Но, я потратил свой последний флорин еще вчера.
О, так вы, должно быть, голодны!
Сэр, в каких кампаниях вы сражались?
Well, I've spent my last florin yesterday.
Oh, then you must be hungry.
Sir, in what campaigns have you fought?
Скопировать
О, ей весело сегодня вечером,
О, так весело сегодня вечером,
Гигантское романтическое клише сегодня вечером.
Oh, she's gay tonight
Oh, so gay tonight
A gigantic, romantic cliché tonight
Скопировать
Земля истощена.
О таком месте я мечтала, когда жила на реке.
Хорошо стоять на твердой земле, с комнатами и кухней, воспитывать детей и...
The land's all washed out.
Oh, it's such a place as I used to dream of, Pete, living on the river.
It's set well on solid ground, with rooms for living and cooking and to put the children in and...
Скопировать
Храм Кэнгэн...
О, так ты сын священника Мидзогути?
Как же ты вырос.
Kengen Temple...
Oh, Priest Mizoguchi's son?
You've grown up
Скопировать
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие.
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away.
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri.
Скопировать
Например, мы занимаемся дзюдо.
-Слышали когда-нибудь о таком?
-Дзюдо!
One of the things we do a lot of is judo.
- Did you ever hear about that?
- Judo!
Скопировать
Единственной причиной, почему вы не давали контракт моей компании вы ждали, когда мы дадим вам ещё больше денег.
Токуйясу, это не то место, где можно говорить о таких вещах!
Мне все равно, кто сейчас это услышит.
The only reason you approached our company in the first place was to get us to give you money.
Tokuyasu, this is no place to say such things!
I don't give a damn who hears it.
Скопировать
Вулканец.
О, так это вулканец. Я хочу поговорить с ним о подпространственной физике.
Ты научил меня всему, что знаешь в этой области, и говорил, что вулканцы знают больше.
The Vulcan.
So that is a Vulcan. I'd like to discuss subdimensional physics with him.
You've taught me all you know and Vulcans know more.
Скопировать
Вот это ночь.
Я о таком и подумать не могла.
Тебе пора домой.
What a night.
I never thought something like this would happen.
How about hopping out?
Скопировать
Иногда люди не хотят говорить об этих вещах.
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Это... так несущественно.
Well, when you shoot high like Murray's doing, you gotta expect to be disappointed.
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
- I've got my eye on another job. - Oh?
Скопировать
Я не хотел, чтобы меня считали безнадёжно испорченным ребёнком.
В то время мало говорили о таких вещах — о войне, военных и пропавших без вести.
Мама!
I didn't want to be considered as a particularly difficult boy
At that time, people didn't talk a lot about these things... about the war, the military and the missing persons.
Mom!
Скопировать
Поеду в Южную Америку.
. - Я не слышала о такой.
- Щипцы, Рут!
- So what are you gonna do?
- I'm going down to South America.
- To a country called San Marcos.
Скопировать
Теперь мы одно целое.
Давненько я мечтал о таком переполохе...
Вот только к чему он приведёт?
Now we are connected
How I longed to hear that uproar.
But where will it lead?
Скопировать
Тэрумити решил жить отдельно от деда на том условии, что я женюсь на тебе и мы будем жить у деда.
Но ни я, ни Рицуко не подозревали о такой договорённости между дедом и Тэрумити.
Рицуко, в тот же день Тэрумити уехал из дедовского дома в Токио и больше не возвращался.
Terumichi decided to leave grandfather, under the condition that I'll marry you and we'll live at grandfather's
But neither Ritsuko, nor me knew w anything about this agreement between Terumichi and grandfather
Ritsuko, since that day Terumichi has left grandfather's house in Tokyo and never returned
Скопировать
О, какая прелесть!
Я как раз о таком мечтала.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
Oh, it's just beautiful.
It's just what I've been wanting.
You're so sweet, spending all that money on me.
Скопировать
Хорошо воспитан.
Все мечтают о таком ребенке.
Мари-Луиза, он не ребенок.
He's very well brought up.
Every parent's dream child.
He's not a child.
Скопировать
Нет!
Разве о таких вещах шутят?
У меня новая машина.
No!
Would I kid you about a thing like that?
I have a new car. Hey!
Скопировать
Добровольць? города Лаго.
Никогда о таком не сль? шал.
Забавно, но ть?
- The City of Lago Volunteers.
- Never heard of'em.
You ought to.
Скопировать
Папа, ты можешь сказать, в какой лагерь тебя пошлют?
Нет, о таком нам не говорят.
- Но я не хочу, чтобы вы ещё сюда приходили.
Daddy can you say what camp they're going to send you to?
No, they don't tell us things like that.
But I don't want y'all to come here no more.
Скопировать
И я думаю, что нашел как метод, так и результат.
Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые
Понаблюдай и ты легко поймешь.
I think I've found both the method and the result.
I know little of such things, but enough to realize that you have succeeded where great scientists like Galilei and Roberval had failed.
Observe and you will easily understand.
Скопировать
Я не Пеппино Кавалло.
И никогда о таком не слышал.
Это я Пеппино Кавалло.
I'm not Peppino Cavallo.
And I never heard of him.
I am Peppino Cavallo.
Скопировать
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
- О, так это не только твое желание.
Вы с Леманном заодно.
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Oh, now I get it.
You allied yourself with senior teacher Lehmann.
Скопировать
Извините, случайно не знаете Сотернино Кавалло?
Никогда не слышал о таком.
Я же говорила, что ей нельзя верить.
Sorry, do you know Soternino Cavallo?
Never heard of him.
I told you that she could not believe it.
Скопировать
Такие ситуации плохо кончаются.
Я не думаю о таких вещах.
Всё хорошо.
Such a situations end badly.
I do not think about those things.
Well.
Скопировать
А теперь?
Мы не настолько богаты, чтобы думать о таких вещах.
У нас семь голодных ртов.
And now?
We're too poor to think about it.
Seven mouths to feed.
Скопировать
Некто Христос - царь Иудеев.
О, так это Иисус Христос.
Я действительно поражен.
Someone Christ King of the Jews
Oh. So this is Jesus Christ.
I am really quite surprised
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Отаку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отаку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
