Перевод "rumors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rumors (румоз) :
ɹˈuːməz

румоз транскрипция – 30 результатов перевода

It's more than unfortunate, Your Majesty.
Fisher's cook has been arrested, but I must tell you that.. that rumors abound us to the identity of
Who?
Это более чем прискобно, Ваше Величество.
Повар Фишера арестован, но надо сказать, что доходящие слухи указывают личность тех, кто совершил на него покушение.
Кто?
Скопировать
Of course, I don't have gout.
I don't know why you even listen to such stupid rumors.
Because I care for you.
Конечно же, у меня нет подагры.
Не знаю, почему ты слушаешь всякие вздорные сплетни.
Потому что я волнуюсь за тебя.
Скопировать
"What is truth?"
-There are rumors about the Queen's behavior.
It seems she entertains men in her rooms,
"Что такое истина?"
Ходит много слухов о поведении королевы.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
Скопировать
- Why can't you write it?
Rumors already started about D.P.'s being fired, production delays, et cetera.
But now they want an academy award winner to do the rewrites?
- Почему ты сам не можешь написать?
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
А щас им надо, чтоб лауреат премии киноискусств переписал сценарий?
Скопировать
The lost play.
I mean, rumors.
It's mentioned in lists of his plays, but never ever turns up, and no one knows why.
Эта пьеса утрачена.
Её не существует, остались лишь слухи.
Она упоминается в списке пьес, но сама нигде не появляется. Никто не знает, почему.
Скопировать
Why we all have our insecurities.
Please, people remember, rumors are not real.
Facts are real.
Почему мы все так незащищены.
Пожалуйста, запомните, слухи - не настоящие.
Правда - в фактах.
Скопировать
But no one's more frightened than we are.
And that's because, in spite of all the rumors that you hear flying around, only 4400s are getting sick
They say cooperation is essential.
Но никто не боится ее больше, чем мы.
Потому что, вопреки всем разлетающимся слухам, заболевают только 4400. Сейчас правительство хочет увести нас в карантин.
Они говорят что сотрудничество - главное.
Скопировать
I'd prefer to work anonymously.
There are already rumors in this hospital of miracle births, edwin. and people talk.
I don't think you're going to have that option.
Ходлер, если вам всё равно, я бы предпочёл работать анонимно.
В этой больнице уже появились слухи о чудесных рождениях, Эдвин, и люди говорят об этом.
Не думаю, что у тебя будет такой вариант.
Скопировать
No, it doesn't gel.
They're just rumors.
It gels perfectly - on the one hand, on the other and on the third.
Нет, не понятно.
Это сплетни.
Как раз и с одной, и с другой, и с третьей стороны все понятно.
Скопировать
Just like me
While there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war it didn't seem to involve petty
All right?
Я тоже.
Распространялись пугающие слухи о том, что замок готовится к войне. Но это никак не затрагивало отца и других мелких самураев.
Донесешь?
Скопировать
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new
- Wall Street analysts are confident...
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
Скопировать
And it's still a place of great danger, milady.
Rumors of assassination plots are too numerous to ignore.
Stilgar has sent word that even Fremen may be involved.
Разве стоит обвинять тебя за вмешательство порта в экологию этой планеты?
- Это старые слухи.
- Боюсь, они кровь империи.
Скопировать
Stilgar has sent word that even Fremen may be involved.
I'm so weary of rumors.
The tigers track the robes flawlessly.
- Боюсь, они кровь империи.
Но это достаточная причина, чтобы отложить поездку.
Ждала момента покончить с Атрейдесами.
Скопировать
- I'm sure... - Madam, we must be brief. Our very being here puts us all in jeopardy.
There are rumors of a trial.
It has lord Fairfax's blessing, madam?
Мадам, мы будем кратки, для нас важен сам факт этого визита.
Ходят слухи о грядущем суде.
Одобрил ли его лорд Ферфакс?
Скопировать
Lots of...
Lots of rumors about me getting caught with heroin last week.
Then there was, like, four months ago.
огромное облегчение.
Не первый... не первый раз слышу, будто меня "на той неделе" поймали с героином.
И с полгода назад -- та же фигня...
Скопировать
- What do you know?
- Just rumors.
They were all science types. These weren't everyday kidnappings.
- Что ты знаешь?
- Просто слухи.
Они все были учеными, и, будто бы, это не были обычные похищения.
Скопировать
Over.
Rumors about a launch sequence.
Command and control have broken down.
Приём.
Ходят слухи о запуске ракет
Система командования и контроля рухнула.
Скопировать
The sound of the word alone simply stopped their hearts.
Leto and I heard rumors of Jacarutu Sietch when we first came here.
We could never find out whether the place actually existed. The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica.
Оттуда пришло племя Адвари. Они похищали воду.
Самые гнусные преступники по законом Фременов.
Первый и величайший грех.
Скопировать
Simply... consider the union of opposites.
We hear rumors of your granddaughter.
- It seems she has survived.
Мне не нравится эта идея.
Уверена, что здраво поразмыслив, ты сможешь оценить ее. Чтобы Aтрейдесы добровольно породнились с домом, который поклялся их уничтожить?
! Это безумие!
Скопировать
─ True, but then crime profits no-one.
However, I refer to these disquieting rumors in the newspapers.
Poor Clifford's search for treasure?
Да, но заслуженно...
Меня взволновали эти газетные слухи...
Бедняга Клиффорд и золотая лихорадка? Да, я видел.
Скопировать
As characters go, yours is not very good.
Oh, they're a lot of rumors.
They are not true.
Ваша репутация оставляет желать лучшего. Это всё слухи.
Не верьте сплетням.
Дело не в этом.
Скопировать
Thank you.
By the way, I've heard so many rumors... about laundry conditions in Russia.
Is it advisable to take one's own towels?
Спасибо.
Кстати, ходят слухи... что в России плохо с прачечными.
Нужно ли брать с собой полотенце?
Скопировать
When this town fell into the enemy's hands, They went to Jerusalem.
Because of the rumors on Jews, they are frightened.
They went looking for a safe space.
Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим.
Потому что они были напуганы слухами о евреях.
Они искали безопасное место.
Скопировать
Maja with teeth?
She just said she had heard some rumors about, they where something.
Her new boyfriends is that guy.
Майя с такими зубами?
Он сказала, что слышала какие-то сплетни, что что-то произошло.
Её новый бойфренд тот парень.
Скопировать
At the market?
They're rumors, gossip, myths.
First some girls, allegedly, jumped out of a window, then some doctoress seemed to poison herself, now a Tatiana Repina.
На базаре говорят?
Все это слухи, сплетни, легенды.
То из окон какие-то девки, якобы, выпрыгнули. То докторша, якобы, отравилась. То какая-то, якобы, Татьяна Репина.
Скопировать
Anybody know why?
There's rumors.
You know, some people say that it's a bunch of guys trying to get rid of some infection left over from the big death, or it's the first troops from one of those overseas countries, or that it's a bunch of freaks from
-И как его зовут? -Пёс.
Да ладно.
Давай пёс. Уильям... Я здесь.
Скопировать
STABLER: Saint Thomas's School, October '96.
There are rumors that a priest sexually abused some boys.
Was it you?
- Школа Святого Томаса, октябрь 1996.
- Ходят слухи, что священник изнасиловал нескольких мальчиков.
Это были вы?
Скопировать
Yeah?
Probably heard the rumors.
We would have kept him on, but his work habits became so erratic.
Из-за чего?
- Возможно, до него дошли слухи.
Может, мы бы оставили его, но, его манера работы стала настолько непредсказуемой.
Скопировать
Council's asked me to speak tonight at the temple gathering.
The presence of the fleet and the persistence of rumors must be addressed.
The people must be told what is happening.
Совет поручил мне держать сегодня речь.
Нужно объяснить причину возврата кораблей и пресечь слухи.
- Всем нужно быть в курсе событий.
Скопировать
Yeah, let's talk about that.
I heard some rumors about you and your old partner.
Did you give him up in Fuller's office?
Да, давай об этом поговорим.
До меня дошли слухи о тебе и твоем бывшем напарнике.
Ты его выдал в кабинете Фуллера?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rumors (румоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rumors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить румоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение