Перевод "Home Gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Home Gate (хоум гейт) :
hˈəʊm ɡˈeɪt

хоум гейт транскрипция – 33 результата перевода

Is that a fact?
Two to one, I'll beat you to the home gate.
- With me on horseback, you on foot?
Неужели?
Ставлю два к одному, что раньше тебя доберусь до дома.
- Я верхом, а ты пешком? - Да.
Скопировать
What is it?
It's called Home Gate.
It's a company that does home automation.
Что это?
Это называется Хоум Гейт.
Это компания, которая делает домашнюю автоматизацию.
Скопировать
Look, I'm...
We already contacted home gate to confirm your usage.
It's time stamped.
Слушайте...
Мы уже связались с ХоумГейт, чтобы подтвердить ваш опыт в электрике.
Самое время сознаться. Я больше не могу вам помочь.
Скопировать
As a matter of fact, stay here.
If we're not back in an hour, get to the gate, dial home.
- Got it?
Фактически, оставайтесь здесь.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
- Это ясно?
Скопировать
Felger
Just what part of "gate home" did you not understand?
We couldn't let team members be...
Фелгер!
Какую именно часть приказа "отправляться домой" вы не поняли?
Ну, мы же не могли позволить нашим друзьям членам команды SG-1 попасть...
Скопировать
And the right way is to fool them right back in again, like catching a rabbit that's strayed out of its pen.
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's
Did you read that phrase somewhere?
И правильнее всего - обмануть их снова. Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется - вернуться домой.
Вы это где-то вычитали?
Скопировать
- Yes, sir.
If there's no gate on this planet, we lose our only means of getting home.
- lt would appear there is little choice.
- Да, сэр.
Если нет никаких ворот на этой планете, мы теряем наши единственные средства возвращения домой.
- Существует не так много вариантов.
Скопировать
How does this Stargate work?
Each gate has an address based on its home planet's point in space.
That address is represented by symbols...
Как именно работают Звездные Врата?
Все Врата имеют адрес, основанный на пространственных координатах своей планеты.
Адрес состоит из символов.
Скопировать
If not for the vegetable basket on my arm and the medicine for my husband in my hand, I might not go home all day.
Home, is in a small alleyway, across a small bridge, it's the back gate of my house.
Now, there's only one servant in the house.
И если бы не овощи и лекарства для мужа я не уходила бы отсюда весь день
Наш дом стоит в проулке прямо за мостом.
Последний оставшийся слуга,
Скопировать
That's on the pants.
What I meant was if we had a nice bungalow... and I came home from work and you were standing by the
No, you came home from work and I was standing by the gate.
Это на счет штанов.
Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало... я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот...
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Скопировать
What I meant was if we had a nice bungalow... and I came home from work and you were standing by the gate...
No, you came home from work and I was standing by the gate.
That's more like it.
Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало... я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот...
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Так будет лучше.
Скопировать
Yes he did.
Let's go home, slowly, all the way to the gate of Heaven with bended knees.
Why?
Это так.
Пойдём домой потихоньку. Дойдём до райских врат и встанем на колени.
Зачем?
Скопировать
What's happened to you, my boy?
faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home
But I knew I was safe.
Что случилось с тобой, мальчик?
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
Скопировать
How's it going?
I'm trying to connect the power source from the dial home device directly to the gate.
I'm about to run a test.
Как дела?
Я пытаюсь подключить источник питания Dial-Home Device на прямую к Звездным Вратам.
Сейчас испытаем.
Скопировать
It was crushed.
After we came home, Daniel buried the gate in rocks,... .. making my return or anybody else's impossible
Those four bodies in the infirmary say otherwise, Airman.
Он был раздавлен.
После нашего возвращения, Дэниэл завалил врата камнями,... ..и возвращенние или что-то еще стало невозможным.
Четыре трупа, которые лежат в морге говорят о другом...
Скопировать
Two, only Kofi gets pizza when he hits a home run.
Three, if he whacks it over the gate, he gets a pizza to take home.
One, when the season's over, the team votes on who's the best player.
Второе, только Кофи получает пиццу, когда прибегает в дом.
Третье, если он выбьет мяч за пределы поля, он может забрать пиццу домой .
Первое, когда сезон закончится, команда голосованием выберет лучшего игрока.
Скопировать
She said she was feeling better anyhow, so I took her back to A.J. 's.
I dropped her off at the gate, then I went on back home.
And that was the very last time that you saw Jessica King alive?
Она сказала, ч то ей лучше, и я отвез ее назад к "Эй-Джею ".
Я высадил ее у ворот и поехал домой.
И после этого больше вы Джессику Кинг живой не видели?
Скопировать
So, the ship was in orbit around a planet when we gated here?
Then it launched or left orbit, which explains why we can't gate home.
- The point of origin isn't valid any more.
Выходит, что корабль был на орбите планеты, когда мы попали сюда?
Затем он завел двигатели и покинул орбиту планеты и поэтому мы не смогли запустить Врата.
- Пункт происхождения больше не действителен.
Скопировать
Every ship in Earthforce is hunting them down on charges of treason.
As soon as they come through the gate, somebody will send word back home.
- Once that happens-
Все корабли разыскивают их по обвинению в измене.
- Как только они пройдут через ворота, кто-то наверняка пошлёт весточку домой.
А когда это случится...
Скопировать
Let's try to be out of here before the worshippees show up, huh?
You figure out yet how to align this gate to get back home?
Yeah.
Хорошо, бы убраться отсюда, пока не появились паломники, да ?
Ты знаешь как настроить Врата, чтобы вернуться обратно ?
Да.
Скопировать
Is that a fact?
Two to one, I'll beat you to the home gate.
- With me on horseback, you on foot?
Неужели?
Ставлю два к одному, что раньше тебя доберусь до дома.
- Я верхом, а ты пешком? - Да.
Скопировать
- How did she get out?
I-I came home and the side gate was open.
Why was the side gate open, Ro?
- Как она вышла?
Я приехала домой, а калитка была открыта.
Ну почему она была открыта?
Скопировать
P3X-744.
If we can gate home from there, we can get what we need to repair the ship.
So this thing is different from a nebula. How?
P3X-744.
Если мы не сможем найти врата, нам нужно будет починить корабль.
Так что это не совсем туманность, а что?
Скопировать
If something went wrong, they might be able to make it to a planet with a gate.
At which time, they would gate home, wouldn't they?
When the hyperdrive failed on the maiden voyage, you were nearly stranded on P7X-009. They didn't know where the gate was.
Если что-то прошло не так, есть шанс, что они на одной из планет с вратами.
В таком случае, они могут попасть домой, не так ли?
Ну, если гипердвигатель на Пометеи сломался когда они в пути, когда они стартовали с P7X-900 они не знают расположение SG.
Скопировать
Well, let's just try to be on our way before the worshippees show up, huh?
You figure out yet how to align this gate to get back home? Yeah.
The device is the same as on Abydos.
Ладно, давайте уберемся отсюда, пока не появились паломники.
Ты знаешь как настроить Врата, чтобы вернуться обратно?
Да. Устройство то же, что и на Абидосе.
Скопировать
How to orbit the planet...
Not to mention how to make the gate work To dial home from there--
Yes, as I said, much to be done, But we will of course need the, uh, master Code.
Чтобы выйти на орбиту планеты...
А еще нужно заставить врата открыть червоточину на Землю.
Да, работы много, и нам определенно понадобится основной код.
Скопировать
Ample power for our needs.
One more year, we can gate back home?
Well, it's not quite as simple as that.
Энергии хватит для наших целей.
И через год мы сможем вернуться домой?
Ну, не все так просто.
Скопировать
She's not one of us, Kara.
I'll guard the gate, but she's going home!
Oh, my God.
Она не такая как мы, Кара.
Я присмотрю за порталом, но ей нужно домой!
О, господи.
Скопировать
Exactly.
Ok, that about covers the gate dialling system, the point of origin the others to Chulak and the home
Ah right, um...
Точно.
Итак, там рассказывается о системе открытия врат, точки отправления, адреса Чулака и обратного адреса, что еще?
О, да...
Скопировать
It was crushed instantly.
After we came home, Daniel buried the gate in rocks, making my return or anybody else's impossible.
Those four bodies lying in the infirmary say otherwise.
Он был раздавлен.
После нашего отправления домой Дэниел завалил врата камнями, и возвращение туда стало невозможным.
Четыре трупа, которые лежат в морге, говорят о другом...
Скопировать
How sizable?
With the output of both capacitors in play, Enough to power the gate And get us home.
In order for that to happen, I have to alter certain conduits To open up a transfer channel,
Насколько значительные?
При задействовании обоих конденсаторов энергии хватит для открытия врат домой.
Чтобы это сделать, нужно изменить некоторые схемы, чтобы открыть канал передачи, но отсюда я не смогу этого сделать.
Скопировать
Celebrities have always existed-- from promiscuous monarchs to Roman gladiators.
In fact, when the Olympians returned home victorious, they used to take out a section of the city walls
These days, however, fame is more easily obtained.
Знаменитости существовали всегда, от неразборчивых монархов до римских гладиаторов.
Факт: когда Олимпийцы возвращались домой победителями, разбирали даже часть городской стены и поэтому атлетам не приходилось... идти через те же ворота, что и простым смертным.
В те дни, впрочем, славу получить было легче.
Скопировать
But you just happen to have his car.
I come home from me shift, there she was in the laneway, right outside my gate.
Only thing missing was the wrapping paper and gift card.
- Но его автомобиль оказался у вас.
Прихожу домой со смены, а он стоит прямо на проезде у моих ворот.
Не хватало лишь обёрточной бумаги и поздравительной открытки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Home Gate (хоум гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Home Gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение