Перевод "stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stories (сториз) :
stˈɔːɹiz

сториз транскрипция – 30 результатов перевода

Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
... and whisper secrets to their pets.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Доверяют свои секреты питомцам...
Скопировать
You two killed a chief inspector.
Don't think you can make up stories and get away with it. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
We've reached the forbidden zone.
I've always heard stories about this place. Never thought it was real.
It's real.
Мы достигли запретной зоны. Я всегда слышала рассказы об этом месте.
Никогда не думала, что она реально существовала.
- Она реальна.
Скопировать
No, I know. I know.
But, uh, I mean, in the stories.
You know, say you had a wish, uh, but you never even said it out loud.
Нет, я знаю.
Знаю.
Но в легендах говорится, что если у тебя есть желание, пусть ты никогда не высказывал его вслух...
Скопировать
Man bear.
There's no room for you in our stories.
Hey, wait up!
Это медведь.
Тебе не место в нашей истории.
Эй, подождите!
Скопировать
No one agrees to this story!
Sometimes, truth is different from stories!
We can't prove anything to anyone!
Никто не согласен на эту историю!
Иногда правда отличается от истории!
Мы не можем доказать что-либо кому-либо!
Скопировать
You're a drinker tonight!
You guys are gonna be telling stories... for the rest of your lives about how crazy we are!
You're gonna tell everybody how we're like those guys from Jackass.
- Это ночью ты пьёшь!
Вы, парни, до конца ваших жизней будете рассказывать истории... будете рассказывать истории о том, какие мы сумасшедшие!
Вы будете всем рассказывать, как мы похожи на тех парней из "Чудаков".
Скопировать
Definitely.
People love well stories.
Really?
Определённо.
- Люди любят истории про колодцы.
- Правда? - Да!
Скопировать
Really?
I feel like well stories are played out.
Who gets stuck in a well anymore?
- Правда? - Да!
- Думаю, что истории про колодцы ушли в историю.
- Ну кто застрянет в колодце?
Скопировать
We could just pick right up where we left off.
You don't think I've heard all the stories about you?
They're not true.
Мы могли бы продолжить и дальше.
Думаешь, я не слышала все эти истории о тебе?
Это все неправда.
Скопировать
And I'm stifling my yawn because?
Because it's not one of lex's "look at me, I've changed" stories.
This fiction should come with nodoz.
И я сдерживаю зевоту ради..?
Потому что эта история непохожа на остальные истории про Лекса из серии "ой, как я изменился".
К таким текстам нужно прикладывать пачку кофеина.
Скопировать
You should probably stop naming them. That's what we did with the children in my village after the military took over.
Damn, you've got some crazy stories.
You ever think about writing them down?
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными.
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
Никогда не думала написать их?
Скопировать
Newspapers don't have feelings.
They have stories, and stories are what pay the bills around here.
You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi?
В газетах не бывает чувств.
Газеты состоят из историй. Истории это то, что нас кормит.
Думаете, гильдия издателей.. .. чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди?
Скопировать
If he's still around, why is he being all secret, like he doesn't want me to see him?
The stories are true.
People ARE being taken.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
Эти истории не выдумка.
Людей на самом деле похищают.
Скопировать
That's because he did.
Yet your two stories don't quite mesh.
You said you arrived in your own car.
Это потому что он видел.
Однако ваши версии не согласовываются.
Вы сказали что приехали на своей машине.
Скопировать
Why else would she be here today, enduring so much pain?
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Иначе, зачем ей быть здесь, терпеть всю эту боль?
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Скопировать
I was talking to my cousin in Tucson.
We always trade bad date stories.
And to think that I went out of my way to spare your feelings.
Трепался с кузеном из Тусона.
Обсуждаем неудачный секс!
И думаешь после этого я стану щадить твои чувства?
Скопировать
It was perfect.
Big and I would be married in the classic New York landmark that housed all the great love stories.
Where is the waiter with the check?
Это было идеальное место.
Свадьба с мужчиной моей мечты пройдет в старинном Нью-Йоркском особняке который был свидетелем всех великих любовных историй.
Ну, и где этот официант со счетом?
Скопировать
It's a long story.
I like long stories.
Who knows?
Это длинная история.
Мне нравятся длинные истории.
Кто знает?
Скопировать
Well, that depends.
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic?
Это зависит от кое-чего.
Если вам нравятся нудные льстивые любовные истории что не имеют под собой никакой реальной основы.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Скопировать
Candid camera.
He's fabricating these wild stories.
I've never seen him acting like this.
"Скрытая камера"
Он придумывает эти дурацкие истории.
Никогда не видел, чтобы он так себя вел.
Скопировать
Vengeful spirits.
Ghost stories
Jen?
Который мстит...
Призрак...
Джен?
Скопировать
There's nothing to tell.
Love stories are complicated.
I waited 10 years for Corinne.
Нечего говорить...
Любовные истории сложны.
Я ждал Корин 10 лет...
Скопировать
-Several times. Several times? And what was the first incident?
I've heard stories about her from people and neighbors and stuff like that.
But also I saw a documentary on the Discovery Channel, or somewhere,
Когда вы услышали о ней впервые?
О ней рассказывали жители нашего городка.
Ещё я видела фильм на канале "Дискавери".
Скопировать
Wow!
Oh, the stories it could tell.
- [Steve] Roger?
Пояс Джона Форсайта!
Какие же истории он может рассказать!
- Стив! Хэйли!
Скопировать
"Mama, there's a girl in the castle."
[ In British Accent] "Now, Chip, I won't haveyou makin' up such wild stories."
Uh, I'd hit the you, not the wild. It's better.
"Мама, там, в замке, девушка."
"Чип, хватит небылицы сочинять."
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы".
Скопировать
Widow.
Careful with Elza's stories, she's an expert at fiction.
Just kidding.
Вдова.
Не верь Эльзиным байкам, она любит сочинять.
Шучу.
Скопировать
Yohan?
I have no stories today.
Yohan, today I ran away from school.
Йохан?
Иди спать, Ину Сегодня никаких сказок, я устал.
Йохан, я сегодня сбежал из школы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stories (сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение