Перевод "stories" на русский
Произношение stories (сториз) :
stˈɔːɹiz
сториз транскрипция – 30 результатов перевода
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Скопировать
I'm telling you the spirit.
Enough stories.
Klem, put a candle.
Говорю же вам, что это привидение.
Хватит баек.
Клем, потуши свечу.
Скопировать
Light!
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
Свет!
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Скопировать
Money?
One Hundred Stories...
You gave this some thought.
Деньги?
Сто историй...
Ты придал собранию такой смысл...
Скопировать
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Скопировать
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue...
Может быть... Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
Скопировать
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Скопировать
What's about to start?
The one hundred stories.
I see, sounds interesting.
Что это затевается?
Сто историй.
Понятно. Звучит интересно.
Скопировать
The number one.
Do you have any stories?
Memories?
Номер один.
У Вас есть какие-нибудь истории?
Воспоминания?
Скопировать
You would do Aphrodite credit.
I will tell you a thousand tales, stories of courage and love.
You will know what it is to be a goddess. Leave her alone!
Ты делаешь честь Афродите.
Я расскажу тебе тысячу историй отваги и любви.
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
Скопировать
Let's do the curse eliminating ritual.
This is a One Hundred Stories social gathering.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
Давайте теперь все совершим очистительный ритуал.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Скопировать
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
I see, to use as a charm for the curse eliminating ritual...
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Использовать в ходе очистительного ритуала, понятно...
Скопировать
What does this one contain?
True stories.
This one is for when you're lonely.
Что на этой?
Правдивые истории.
Вот это на случай, если вы останетесь один.
Скопировать
I'd like to talk to you about your father.
Several tall stories I think you'd like to hear. - Thank you, sir.
I would.
Я бы хотел поговорить с вами о вашем отце.
У меня есть пара историй, которые вы могли бы...
Зайду.
Скопировать
- I order you, shut up!
Going out all night and giving me those silly stories!
Harcourt!
Заткнись!
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Харкорт!
Скопировать
Ooh la la.
Family stories were told, of a sordid heritage.
He followed me, so I wanted to scare him away.
У-ля-ля!
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
Он преследует меня. И тогда я захотела его напугать.
Скопировать
- But yes, I will.
- "Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me."
- But yes.
- Нет, уйду.
"До свидания, дорогая Жюльетта! Ваши истории мне не интересны!"
- Интересны!
Скопировать
So I'll tell you: "Goodbye my dear Juliette,
"all your stories don't interest me." That's all.
Excuse me.
Значит, я вам говорю: "До свидания, моя дорогая Жюльетта,
- Все ваши истории... - меня не интересуют!
Извините.
Скопировать
Excuse me.
Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me.
We're leaving.
Извините.
До свидания, дорогая Жюльетта! Все эти истории меня совершенно не интересуют!
Уходим! Выходите за мной не сразу.
Скопировать
I ate everything I got my hands on.
Grandma remembers very well... stories about my mother.
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
Я брал в рот все, что попадало в мои руки.
Бабушка запомнила очень хорошо ... рассказы о моей матери.
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
Скопировать
Knowing there it will remain evermore
Climbing up to the sky Over 90 stories high
-How many stories? -Ninety!
Зная, что она останется здесь навсегда,
Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
- Сколько этажей?
Скопировать
Climbing up to the sky Over 90 stories high
-How many stories? -Ninety!
-How many yesterday?
Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
- Сколько этажей?
- 90! - И сколько их было вчера?
Скопировать
And quite a past it was so she says.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Aren't you afraid of her influence on Gigi?
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
Скопировать
By her own hand.
There are many such stories.
Well, thank you very much.
Наложила на себя руки.
Таких историй много.
- Спасибо вам большое.
Скопировать
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
Скопировать
I'll show you the bar.
14 stories high, no fire escapes.
The stairs you came up are the only way you can get down.
Идемте, я покажу вам бар.
Здесь нет пожарной лестницы.
Лестница, по которой мы поднялись - единственный путь вниз.
Скопировать
The story you were telling.
I got some of it from Miss Renie and I tacked it onto one of Grandpa's old stories.
Grandpa? well, then, you're a relative of the Brent's, huh?
История, которую вы рассказали.
Кое что от мисс Рени... я соединила со старым рассказом моего деда. Деда?
Ну, тогда, ты не совсем Брент, да?
Скопировать
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stories (сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
