Перевод "сбегать" на английский

Русский
English
0 / 30
сбегатьrun run down run away
Произношение сбегать

сбегать – 30 результатов перевода

Корди.
Мы с тобой сбегаем.
Только через мой труп!
Cordy.
You and I are going to elope.
Over my dead body!
Скопировать
Да.
Он сбегает от меня годами.
Пустые годы в мертвое будущее, на мертвой планете, которую он уничтожил.
Oh, yes.
He's fled me across all the years.
All the empty years, to a dead future on a murdered planet he destroyed.
Скопировать
Я звонила ее сестре на работу в музыкальный магазин. И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Сбегай к ней домой, она, наверное, не может ответить по телефону.
Ее сестра тоже собирается сходить.
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
You better run out to the house. She may be, well, unable to answer the phone.
Her sister's going to do that.
Скопировать
Срочно нужны капли.
Папарацци, быстро сбегай в аптеку!
- Что?
- He wants these drops.
Paparazzo, run to the pharmacy and get these.
- What?
Скопировать
Кто ж знает, когда начнётся шёлковая ярмарка.
На запах крови сбегаются голодные псы.
Будут резать друг друга, пока шёлк не пропитается кровью.
We don't even know when the next silk fair will open.
Hungry dogs come running when they smell blood.
Let 'em rip each other apart and dye the silk in their blood.
Скопировать
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Портрет ещё там, в старой рыбачьей хижине.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
It's still there, in an old fisherman's hut.
Скопировать
- "десь полный бак, € беру еЄ.
"огда € сейчас сбегаю за документами.
Ќе надо, не надо. ƒостаточно будет простого рукопожати€.
- Full tank, I'll take it
- I'll get the papers.
- I do business with a handshake.
Скопировать
- И тут вы сбежали.
- Я не сбегал. - Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Subject has enthusiasm for his work.
He is devoted and loyal.
- You walked out. - I didn't walk out.
Скопировать
- И тут вы сбежали.
- Я не сбегал.
- Я ушел в отставку!
He is devoted and loyal."
- You walked out.
- I didn't walk out.
Скопировать
Замечательно.
Ты меня настроила праздновать Рождество, а теперь вот так сбегаешь?
Что мне теперь делать? Стоять в снегу и жечь спички?
Well, sure.
I'd like to see them again. I met them once with Howard. Oh, yeah.
Well, it's really not where I would like to take you on our first time.
Скопировать
Я ухожу.
Учитель, вы сбегаете?
Тебе кажется, не удерживай меня.
I'm leaving.
Teacher, are you running away?
It seems you were pulling my leg.
Скопировать
Не вижу Лорана.
Лиза, сбегай за Лораном.
Подожди, платье сниму!
- But where's Mr Laurent?
- Lise, go and find him.
Let me take that off you!
Скопировать
Уходит власть из рук!
Недавно, так мне стоило лишь кликнуть - и тотчас, как мальчишки на игру, сбегались цари и восклицали:
Оглохли, слуги? Я все еще Антоний.
Authority melts from me!
of late, when I cried 'Ho! ' Like boys unto a muss, kings would start forth, And cry 'Your will? '
Take hence this Jack, and whip him!
Скопировать
- На дело надо идти, Доцент.
Заткнись Слушай, Доцент, мы сейчас с Хмырем на базарчик сбегаем.
Вместе пойдем.
- Got to pull a little job, Docent.
Shut up! Listen, Docent, I'm going to look around the market with Raspy.
All of us will go!
Скопировать
Пап, помоги.
Мамочка помочь не сможет, потому что собирается сбегать налево.
Ну, давай я позвоню твоей маме?
Daddy, help.
Mummy can't help because she's going out for a bit on the side.
Let me call your mother, please?
Скопировать
- Чегo этo oни там oпять разoрались?
Сбегай, Федюша, узнай!
Царя, царя, царя...
Why are they shouting there? Fedya, go and find out.
Yes, sir.
The tsar! The tsar!
Скопировать
Вы же знаете, как я нервничаю. Анна?
Слушай, сбегай в магазин на шестой авеню.
Помнишь голубое вечернее платье?
You know how nervous I am.
Hello, Anna. I want you to run over to Lucille's dress shop.
There's an evening dress I was looking at.
Скопировать
Давай обсудим, что приготовить на ужин.
. - Я могу сбегать.
Это даст тебе время подумать, почему ты так... напряжена.
- Oh, Rhoda, would you...
Do you realize that in five minutes I have to stand up on this stage, face those people there and tell them the truth?
- I don't know how I'm gonna put it. - Take it easy, kid. I know how you feel.
Скопировать
Это проясняет массу вещей в моей голове.
фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
This is clearing up a heap of things in my head.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
Скопировать
Подожди!
Скажи, Уголек, почему ты всегда сбегаешь?
Я думала, это из-за твоих стариков.
Wait up!
Bougnat, tell me --- why do you always want to escape?
You always want to leave.
Скопировать
- Грешно смеяться над больными людьми.
Серьезно, я сбегаю, а?
- Отсюда не убежишь.
- Don't make fun of us sick men.
- I'm serious. Shall I go for it?
- You're stuck in this place.
Скопировать
Открывай, Викерман.
Сбегаешь в первый раз - получаешь кандалы.
Второй раз - две пары кандалов.
Come on in there, Wicker Man.
You run one time, you got yourself a set o' chains.
You run twice, you get yourself two sets.
Скопировать
и дол го вас ждать?
Нет, мы быстро сбегаем и вернемся.
Но там никого еще не было.
How long shall we wait for you?
We'll run for it quickly and come back.
But nobody've been there.
Скопировать
- 90-95, а то и жарче.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
Хорошо.
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
You better get me a canteen, then, so as I can water them down a little.
Yeah.
Скопировать
Ќу, это неважно, любовь мо€.
я сбегаю вниз за кип€щей водой.
"ди. "ди скорей.
Look, never mind, my love.
I'll nip downstairs and get some boiling water.
Come. Come on down.
Скопировать
ќгонь!
"ак, сержант, сбегайте и посмотрите, что за огонь там.
я как раз собиралс€ это сделать, сэр.
Fire!
All right, Sergeant, nip down and see what that fire's about, would you?
I was just going to do so, actually, sir.
Скопировать
Это забавно, не находите?
Сотрудник русской разведки сбегает, и кто-то в Москве бежит звонить в Париж
- Кому? Зачем?
It's peculiar, don't you think?
A Russian intelligence officer defects, and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. Who?
Why?
Скопировать
Они согласны, ты остаешься.
Оказывается, ты не впервые сбегаешь из дома. Верно?
Да и куда ты побежишь? У тебя есть еще родственники?
A social worker visited your mother... and she agrees, you can stay with us.
Pay attention: here you're going to behave well... because it seems that isn't the first time you've run away.
Where would you go if you go out from here?
Скопировать
- Неплохо.
- Хлоэ, я сбегаю в кафе.
- Вернусь через 15 минут.
It's not bad.
I'm going out for coffee.
I'll be back in 15 minutes.
Скопировать
Что он там делает?
Сбегай в гладоморню!
Или нет... подожди!
What's he doing there?
Go into the dungeon!
Or no ... wait!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбегать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение