Перевод "сбегать" на английский

Русский
English
0 / 30
сбегатьrun run down run away
Произношение сбегать

сбегать – 30 результатов перевода

Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
- Иногда я просто беспокоюсь, что за мир, где наш ребёнок вырастет.
Мне нужно сбегать в лес и сделать ещё один анализ отложений.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
I need to run up to the forest and do another sediment analysis.
I'm worried we might be overworking the tertiary layer.
All students, make sure you're in line according to your grade.
Скопировать
От такого предложения я не смогу отказаться.
Сейчас сбегаю к машине, принесу гостинцы.
Отлично.
But, that offer I won't decline.
I just go to the car and pick up some titbits.
Nice.
Скопировать
О, Диандра.
Будь душкой, сбегай вниз и принеси папочке немного антифриза.
- Нет.
Oh, Deandra.
Could you be a darling and run down and get Daddy some antifreeze?
No.
Скопировать
- Эй!
Это незаконно сбегать с места аварии.
- Майку лучше объяснить своё отсутствие.
Hey!
It's illegal to drive away from an accident!
Mike better have one hell of an excuse for not being here.
Скопировать
- После тебя.
Доктор сбегает!
Остановить его!
- After you.
The Doctor is escaping.
Stop him!
Скопировать
Оглядываемся по сторонам... аккуратненько!
Сбегаем по лестнице... быстренько!
Привет, Сильвия!
Look around... carefully!
Run downstairs... quickly!
Hello Sylvia!
Скопировать
А еще она хотела бы чашку копченого миндаля.
У меня его нет, но я могу сбегать за угол и купить его.
Ну, это самый большой день в ее жизни, так что...
She'd also like a bowl of smoked almonds.
I don't have any, but I guess I could run out to the corner and get some.
Well, it's only the biggest day of her life, so...
Скопировать
Мы проверим списки, мис.
- Я не сбегала.
- Назад!
We'll check our records, miss.
- I didn't escape.
- Back off!
Скопировать
Ты и есть тот самый человек.
Почему ты обманываешь и сбегаешь?
"Пенелопа, если я когда-нибудь причиню тебе боль.." Ты не можешь причинить мне боль, ведь ты любишь меня.
" You are that someone.
But you want to lie and run away.Why?
"penelope, if I ever hurt you" -- you can't hurt me if you love me.
Скопировать
Серьезно.
Я здесь работаю а ты сбегаешь в Нью-Йорк по любому поводу.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Seriously.
All I do is work and you run off to New York every chance you get.
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
Скопировать
Вот такая она, Валентина.
Когда что-то хорошее начинает происходить, она сбегает.
Есть что-то, чего я не знаю?
That's the way she is.
When something nice could begin, she runs away.
Is there something I don't know?
Скопировать
- Никак не пойму.
Зачем Стэну вдруг сбегать?
Стоило мне заговорить о президенте Никсоне и Джейн Фонде, как он тут же исчез.
- Fussy stays.
Oh, shame to waste this.
Well, I suppose there's always eBay. Yes. I'll kill the enemies I made on eBay.
Скопировать
Гадость.
- Мне надо сбегать домой, забрать куртку.
- Тогда иди, иначе мы так и не заполним лотерейные билеты.
It sucks.
- I have to go home to get my jacket.
- then go, otherwise we wont get any cards.
Скопировать
Уважить свою семью.
Почему же ты не подумал об этом перед тем, как сбегать в Калифорнию?
Извини, Дафни.
Do right by your family.
Why don't you think about that before you go flitting off to California?
I'm sorry, Daphne.
Скопировать
Ты потерял свое место, когда свалил из города, чувак.
Понимаешь, настоящий мужик остается со своими людьми... он не сбегает при виде крови.
Ты готов покричать 5-0, так?
You lost your spot when you bucked town, dawg.
Come on, a real man would stay with his people... he wouldn't run at the first sight of some blood.
Y'all can still holler 5-0, right?
Скопировать
-Я не против, если будешь себя так вести.
-Я ни откуда не сбегал, мужик.
Посмотри в заднем кармане.
-I'm all right with that if you are.
-I ain't walk away from nowhere, man.
Check my back pocket.
Скопировать
Хочешь испытать свою удачу, матрос?
Король сбегает, но не может спрятаться.
Как ты сможешь проиграть?
Want to try your luck, sailor?
The king runs but he can't hide.
How can you lose?
Скопировать
Я так счастлива!
Я только... сбегаю стошню в туалет.
Я просто не понимаю, как такое могло случиться.
I am so happy.
I'm just- I'm just gonna go throw up.
I just don't understand how this could have happened.
Скопировать
Необычно. Нет, я оставил подгузники в больнице.
Есть немного в сумке, но я сбегаю и куплю еще.
Хорошо, спасибо.
-No, I left the diapers at the hospital.
There's some in the bag, but I'll run out and get some more.
All right, thanks.
Скопировать
Позвоню их рабочей группе, пусть поднимут свои записи, ... узнаем, был ли кто-то из этих двоих у них на прицеле раньше.
- Капитан, прежде, чем вы это сделаете, позвольте нам сбегать в 22-й.
- Если Маркози плохой коп, ... я не хочу, что бы так он догадался, что мы его подозреваем.
I'II call the action desk, have their jackets pulled, see if either one's been a target before.
Captain, before you do that, Iet us take a run over at the 22.
If this Marcosi is a wrong cop, I don't want him wise that we like him for this. Yeah.
Скопировать
А я помою молодые побеги, известные также как "травки".
Милый, сбегай наверх, приведи себя в порядок.
Хорошо. "Милый". "Сладкий". "Солнышко".
Vic: AND I'LL WASH THE BABY FIELD GREENS, OTHERWISE KNOWN AS WEEDS.
Jennifer: HONEY, WHY DON'T YOU JUST RUN UPSTAIRS AND GET CLEANED UP?
OKAY.
Скопировать
Обожаю эти истории.
Давай я сбегаю в гараж за инструментами. Рэд ничего не заметит.
Ладно, но только действуй как можно тише.
Wow. I love those stories.
Hey, I'll just sneak into your garage, grab the tools.
Red'll never know. Okay, but you gotta be really quiet.
Скопировать
"блюдки.
¬ы не могли бы присмотреть за моим ребенком, пока € сбегаю в туалет?
—пасибо огромное.
(highwayman) You bastards.
Excuse me. Could you keep an eye on my baby for a second, while I run to the loo?
Thanks ever so much.
Скопировать
- Меня мучает жажда.
Сбегаю сама. - Я схожу.
Что, прямо сейчас? - Да.
Hey, hey, hey.
You want, you want it right now?
Yeah.
Скопировать
- Слушай, давай поменяемся местами.
- Надо сбегать в сарай.
- Пошёл ты!
- Listen, Beaver, we're gonna change places. - What?
- One of us is gonna go to the shed.
- No way! Shut up and listen!
Скопировать
Он гений!
Его сажают, а он каждый раз сбегает.
Почему его сажают?
He's a genius!
They lock him up, he escapes every time.
Why do they lock him up?
Скопировать
- Почти всё.
Я наверх сбегаю.
Надо захватить ложечку для дыни и люфу.
- I'm finished when I'm finished.
I'm going back upstairs.
I need a melon baller and a loofah.
Скопировать
Как хочу, так и говорю.
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Если вы еще раз позволите себе...
I say what I have to.
Students tend to run away when the school they run from has teachers who scare them.
Don't you ever say that again!
Скопировать
... молодые влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Они сбегают.
- Кинан арендовал наш самолет.
... the young couple were introduced and fell in love at first sight.
- Less than an hour ago, Allen confided... - They're eloping.
...to be his bride. - Keenan hired our plane.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбегать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение