Перевод "legitimize" на русский
Произношение legitimize (лоджитимайз) :
lədʒˈɪtɪmˌaɪz
лоджитимайз транскрипция – 30 результатов перевода
Can't you see the point, Katish?
Can't you see that if the Count wrote to the Czar begging him to legitimize his son, that means that
And according to the will, he'll get everything.
Как ты не понимаешь Катишь
Ты так умна, как ты не понимаешь что ежели граФ написал письмо государю, в котором он просит признать сына законным, стало быть Пьер уже будет граФ Безухов.
И тогда он по завещанию получит все.
Скопировать
How will you explain this invasion to the senate?
The queen and I will sign a treaty that will legitimize our occupation here.
I have assurances it will be ratified by the senate.
Как вы оправдаете вторжение в сенате?
Мы с королевой подпишем договор, который узаконит нашу оккупацию.
Я уверен, что сенат утвердит подобный договор.
Скопировать
If you have a problem with Aisling, you I can understand that.
But if you do not legitimize I call the security service.
Well?
Видите ли, если у вас какие-то разногласия с профессором Айзлингом, то я могу вас понять.
Но вы должны назвать своё имя, или я буду вынужден вызвать охрану!
Ну?
Скопировать
For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity.
Needless to say, a major headliner in the showroom helped legitimize the entire operation.
Give her a kiss.
Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
Очевидно, что присутствие знаменитостей помогало узаконить все тёмные делишки.
Поцелуй его!
Скопировать
- Me.
You just have to make it look like a bakery to legitimize your dealing.
- You just called me a dealer.
- Я.
Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
- Ты меня дилером назвал!
Скопировать
I was not in his room, I just checked, whether he sleeps.
Warned me in advance if you want to legitimize your relationship.
Nadine, listen to me.
Я не был в его комнате, я просто проверял, спит ли он.
Предупреди меня заранее, если вы собираетесь узаконить ваши отношения.
Надин, послушай меня.
Скопировать
A monumental struggle of good versus evil.
Whether it's the Soviet Union or Al Qaeda, it provides a way to legitimize US plans for war.
You have the comparisons between the enemy leader and Hitler.
Монументальная борьба Добра со Злом.
Но Добро победит.
Враждебных лидеров сравнивают с Гитлером.
Скопировать
Illegal?
They say official meetings would only legitimize The separatists.
Well, master Skywalke and I hold what we call aggressive negotiations all the time.
Незаконно?
Они говорят, что официальные переговоры будут признанием сепаратистов.
Мастер Скайуокер и я постоянно проводим, так называемые "агрессивные переговоры".
Скопировать
Count Dooku has come forward offering aid if Pantora joins the separatist alliance.
Coruscant with the hope that she can motivate the senate to act in favor of Pantora Before Lott Dod can legitimize
The Trade Federation is neutral in this, but Pantora must pay its debt before we can resume commerce with the system. That is a lie.
Что ещё хуже, граф Дуку выступил с предложением помочь Панторе, если та вступит в Альянс сепаратистов.
Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.
Торговая федерация нейтральна в данной ситуации, но Пантора должна выплатить долги, прежде, чем торговля с системой будет восстановлена.
Скопировать
Listen -- tonight, you'll bury him at the debate.
Tomorrow, He loses in what will be the closest election in years, Which, frankly, only helps legitimize
So relax! Right?
Послушай, сегодня ты похоронишь его на дебатах.
И завтра он проиграет в самой равной борьбе за многие годы, что только укрепит легитимность твоей власти.
- Так что расслабься!
Скопировать
The IWC has presided over one of the greatest environmental catastrophes of all time.
Commission does have a mandate to look at issues affecting dolphins, but the Japanese are trying to legitimize
Governments are really great at getting together and holding meetings and conferences and glad-handing each other, but they never ever seem to accomplish anything.
МКК занимается одной из крупнейших экологических катастроф всех времен.
На самом деле у МКК есть полномочия рассматривать вопросы, затрагивающие дельфинов но японцы пытаются узаконить практику когда почти каждая страна в мире не говорит "нет" бою китов.
Государства действительно здорово собираются вместе, проводят совещания и конференции, жмут друг другу руки но они никогда не могут добиться хоть чего-нибудь.
Скопировать
- if that's what you're asking.
Yeah, but if you use the tapes, you legitimize the bugging, right?
Law enforcement is always given some latitude if there's an imminent threat.
- Меня сейчас не заботит судебное преследование.
Да, но если ты воспользуешься записями, значит, ты признаешь законным установку камер.
Правоохранительным органам всегда предоставляется некая свобода действий в случае нависшей угрозы. И что же впоследствии?
Скопировать
That's true, that is true.
Good writing will legitimize it, get people to pay attention.
But in the meantime, I need to make sure you can handle cutting hard-core.
Это верно.
Но с хорошим сюжетом, люди обратят внимание.
Я также должен быть уверен, что вы справитесь с "тяжелой" работой.
Скопировать
This is what the great Chinese philosopher Laozi said. In Ancient China, Emperor Qin Shi Huang* burned any scripture trying to criticize him,
[*Qin Shi Huang used Fenshu Kengru, a policy to legitimize his "mandate," 213~206 BC*] and buried one
But it took nothing more than two decades for this mighty empire to crumble.
Китайский император Цинь Шихуанди приказал сжечь все критикующие его книги и закопать живыми учёных, противников его идеологии.
Но прошло всего два десятка лет, и такая великая империя погибла.
Двадцать лет - долгий срок. Даже если наши учёные погибнут в борьбе с Гитлером, не ослабеет ли тогда наше сопротивление против фюрера?
Скопировать
- Anyway, he thinks if I become a Skull, it will somehow--
- Legitimize you.
- Yeah, in his mind, anyway.
Так или иначе, он думает, если я стану Черепом, это так или иначе -
Облагоразумит тебя.
Да, в его понимании, по крайней мере.
Скопировать
Yeah, that seems right up your alley, bro.
And if I don't legitimize this thing, everybody's gonna think
I'm just like him. Why don't you just drop the whole thing?
- Тут вообще без вопросов. - Да, это дело как раз для тебя.
Потом этот придурок ущипнул одну из конкурсанток, и я понял, что всё это было подставой.
Если я не сделаю предприятие законным, все подумают, что я такой же как он.
Скопировать
I wanna actually build something here, and I can't do that with you around.
You have no idea what I've gone through to legitimize myself.
I've worked hard for this paper, and I'm not about to step aside.
А я хочу на самом деле здесь что-то построить, но не могу, пока ты тут.
Ты не представляешь, чего мне стоило легализироваться.
Я вложила много труда в эту газету, и я не уступлю её.
Скопировать
Go.
Forcibly removing The vice president's chief of staff From the press podium is just gonna legitimize.
I want him down now.
Иди.
Насильственное удаление главы администрации вице-президента с пресс-трибуны должно быть легитимным...
Убери его сейчас же.
Скопировать
But my father acknowledged me as his child.
It is yours who refuses to legitimize your position and that is why you are poor.
And that is why it is not me who is beneath Mr. James.
Но мой отец признал меня, как свое дитя.
Это тебя не признают, и поэтому ты бедная.
Вот почему ты, а не я, ниже мистера Джеймса.
Скопировать
It's the pits for us!
They'll invade Lusdemistan as they want, but, worse, make the UN legitimize it.
While we wrote an ode to autumn leaves.
- Это плохо.
Они вторгнутся в Лусдемистан, а ООН это одобрит.
А мы будем воспевать "Осенние листья".
Скопировать
I knew exactly what he was doing.
He was trying to use my company to legitimize himself.
He wanted to use it to obtain something he couldn't earn on his own.
Я точно знал, что он делал.
Он пытался использовать мою компанию, чтобы легализовать себя.
Он хотел использовать ее, чтобы получить то, что не мог заработать сам.
Скопировать
These are senseless acts of defiance.
And I won't legitimize them.
We'll call them "criminals."
Это бессмысленные акты неповиновения.
Я не собираюсь их оправдывать.
Тогда скажем: преступники.
Скопировать
Maybe I'm a guy who's done doing business like that.
see Cardiff Electric as a mid-major ready to take the jump and myself as the heavy hitter you need to legitimize
I just need someone to come in here and blow the balls off the numbers, Joe.
Может, я перестал вести так бизнес.
Может, я вижу в Cardiff Electric середнячка, готового совершить прыжок, и я, как влиятельный человек, вам нужен, чтобы узаконить ваш персонал, эту компанию, эту сферу деятельности.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
Скопировать
Okay, so what's the solution, Barry?
We legitimize the project.
- What?
И какое решение, Барри?
Мы узаконим проект.
— Что?
Скопировать
I need our partners to think I'm still in charge.
I thought you were trying to legitimize the business.
I am.
Мне нужно, чтобы наши партнеры думали, что я все еще у руля.
Я думала, ты пытаешься узаконить бизнес.
Да.
Скопировать
You knew that.
Except that you're supposed to find a way to legitimize our cause, and be with it.
Well, that can't happen if I don't win the election.
И ты об этом знала.
Да, но с поправкой на то, что ты должен узаконить наше дело и заниматься им.
Этого не случится, если я проиграю на выборах.
Скопировать
(crying)
DIANE: The queen knows of my plan to legitimize you.
Catherine has sworn to keep our secret, in trade, but she can't be trusted.
-
Королева знает о моем намерении тебя узаконить
Кэтрин согласилась держать это в секрете, в обмен н Но ей нельзя доверять
Скопировать
What sort of business?
He's trying to legitimize his father's business.
That doesn't happen overnight.
Какого рода дела?
Он старается узаконить бизнес отца.
Это так быстро не делается.
Скопировать
If you gave your blessing, it would be a public show of support by the king and queen.
And a way to legitimize Protestant worship, if indirectly.
Which is why this request is not a small thing.
Если вы дадите своё благословение, это станет публичным показом поддержки королём и королевой.
И косвенно - способ узаконить протестантское поклонение.
Именно поэтому это не мелкая просьба.
Скопировать
Yeah.
Your brother-- he's been working really hard to legitimize your family business.
Yeah, I just never thought I'd see the day I'd be running a hotel for my brother... or having breakfast with his cop girlfriend.
Да.
Твой брат... он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес.
Да, никогда не думал, что настанет день, когда я получу отель от брата... или буду завтракать с его подружкой-копом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legitimize (лоджитимайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legitimize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджитимайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
