Перевод "thick" на русский
Произношение thick (сик) :
θˈɪk
сик транскрипция – 30 результатов перевода
You saw all those big bosses...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
Ты увидишь всех этих боссов...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Скопировать
It creeps into your lungs.
And when you're down there, you're right in the thick of it.
Come on, Medok.
Он заползает в Ваши легкие.
И когда Вы там, Вы в самой гуще его.
Давай, Медок.
Скопировать
Like you can't take a joke Trisha, for the God's sun sake.
Even if I have told you, I did not take your eyes out, ... to your thick head.
Come on Goca. Goca. He is coming.
Ты уже шуток не понимаешь, Триша, солнце ты божье... Если и сказал что-то, так не глаза же выколол, придурок чёртов.
Давай, Гоца.
Убегай, знаешь же, что он не позволяет тебе находиться здесь!
Скопировать
Now, where's that package of soup?
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
Ты знаешь, где приправа?
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
-Скажи, как дела в школе?
Скопировать
Had enough?
I didn't realise what it took to get under that thick hide of yours.
Anyhow, I don't know what you're so mad about.
Достаточно?
Я не понимал, как трудно будет пробиться сквозь вашу шкуру.
Не понимаю, почему вы так злитесь.
Скопировать
Hurry up. Hurry up, hurry up...
I'm too thick. I'm not going!
- You got the wrong foot.
Поживее.
Какой же я дурак!
Я не пойду.
Скопировать
If some thread had stayed behind, we might have gotten something out of it...
The shape is distinctive, the edge is thick.
It's not a common make.
Если бы осталось хоть немного нитки, можно было бы что-нибудь выудить.
Форма очень странная, край толстый.
Не похоже на обычное производство.
Скопировать
- I don't think so.
Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... until you're
And might I ask what you will be doing all this time, Captain?
- Не думаю.
Во всяком случае, деревья на той части острова достаточно густые, чтобы прикрыть высадку десанта, пока вы не окажетесь под самой стеной.
Могу ли я спросить, что в это время будете делать Вы, капитан?
Скопировать
All manured and ploughed
Manure clay thick, manure sand thin
Forgive my poor brother
Все удобрено и вспахано.
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Прости моего бедного брата.
Скопировать
Jolly good about the squash court.
Lays it on a bit thick, doesn't he?
Morning.
Площадка для сквоша – это здорово.
Много из себя строит, а?
Доброе утро.
Скопировать
Two dead men shouldn't bother 'em much.
I don't want anything in their thick skulls but their work. Do you understand?
Now get rid of those bodies and start tracking' those Indians.
Видимо, эти ребята их сильно достали.
Они не должны видеть ничего, кроме своей работы, ясно?
Так что избавься от тел и выследи индейцев.
Скопировать
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity
I then remembered a few tricks I'd learned in the military.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
И тогда я припомнил кое-что из моего армейского опыта.
Скопировать
And there's nothing in the universe can stop it.
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
A normal wound would heal quickly.
И ничто во Вселенной не может помешать этому.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Обычная рана зажила бы быстро.
Скопировать
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick
I started to let myself into the world of baseball, again that I had left so seriously
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Я снова начал потихоньку возвращаться в мир бейсбола, который так серьёзно забросил.
Скопировать
The king hath happily received the news of thy success.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
We are sent to give thee from our royal master thanks, not pay thee.
Король был рад узнать про твой успех.
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством .
Король награды с нами не послал, А благодарность лишь и приглашенье пожаловать к нему.
Скопировать
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of waste.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
Скопировать
I'm amazed that men like you
Can be so shallow thick and slow
There is not a man among you who knows or cares if I come or go
Я поражен, что люди, подобные вам,
Могут быть столь мелочны и толстокожи.
Среди вас нет ни одного, Кого волнует, приду я или уйду.
Скопировать
Is that clear? No, I'm sorry.
Maybe I'm thick or something.
But I've got to know in plans, just what are we going to hit?
- Нет, простите !
Может я туп, не знаю...
Я хочу точно знать на что мы собираемся напасть !
Скопировать
I can't get a thing through.
The air's thick with it.
Yes, sir, yes.
Я не могу передавать.
Эфир зашумлен.
Да, сэр, да.
Скопировать
I did.
But you see... the walls of the vault are 27 inches thick.
And if that's not enough...
Как вы знаете...
Как вы знаете... стена в подвале толщиной в 60 сантиметров.
И это ещё не всё...
Скопировать
I might.
- It's pretty thick in Burnett's Wood, isn't it?
- Thicker than ever I've seen it.
- Я смогу!
Там довольно густой подлесок, у Бернета?
- Гуще, чем там, я еще не видел.
Скопировать
-Very little now, I'm afraid.
-Tell me, Mr Sutton, how thick are those walls?
Ferrous concrete, steel plating, asbestos sheeting, the lot.
-Что он говорит?
-Боюсь, не очень много. -Скажите, мистер Саттон, какой толщины эти стены?
-Ну, достаточно толстые.
Скопировать
What kind do you want?
Look for a branch, this long... and this thick.
It should have fork at one end like so... It's to make me a crutch, do you see what I mean.
Какую именно тебе надо?
вот такой длины... и такой толщины.
вот так... что я имею в виду?
Скопировать
So that everyone sees you and thinks I'm a snitch? You really want to burn me.
Don't lay it on so thick.
Not at all. Just say you had some problems with the police over some call girls.
Чтобы все решили, что я кормлюсь у вас с руки?
Мне дорога репутация.
Скажешь, что легавые пытались обвинить тебя в сутенерстве.
Скопировать
- You're a real man.
My love for you is thick - poke you with my naked dick!
- Where were you that night?
- Ты - настоящий мужик.
Люблю тебя до боли - членом тыкать голым!
- Где был тем вечером?
Скопировать
And it's got ants crawling all over it.
[Ted On TV] The smoke became so thick in the halls... that the frantic tenants were urged to jump into
- What's that?
- Когда вы сможете прийти к нам для разговора?
В рабочее время, боюсь, не получится. Тогда, давайте сегодня в обеденный перерыв. Мы можем и поговорить и пообедать прямо в моем кабинете.
Скажем в 12:30?
Скопировать
I see why he never brought you here.
You wouldn't have been cold, he has a thick blanket.
Another communist.
Теперь я понимаю, почему он не приглашал тебя сюда.
Тебе не стоит мёрзнуть, возьми его одеяло.
Снова коммунисты.
Скопировать
Look, isn't there a way to get out of this kitchen?
The walls are thick and the doors only open from the outside.
-Well, who opens it?
Слушайте, нет ли способа выбраться из этой кухни?
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
Ну, кто их открывает?
Скопировать
Oh, I reckon this little beauty would cut through anything.
Six inches thick. Just like that.
Oh, it was legal.
Эта штука прошьет насквозь все, что угодно.
Я ей прорезал стальную броню, шести дюймов в толщину.
О, вполне законно.
Скопировать
Oh, I'm not so sure.
He was a bit thick-headed, that Squire.
Too much like a petty officer for my liking.
О, я не настолько уверен.
Он немного тупоголов, тот Сквайр.
Слишком похож на моего офицера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thick (сик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
