Перевод "satellite television" на русский
Произношение satellite television (сателайт тэливижон) :
sˈatəlˌaɪt tˈɛlɪvˌɪʒən
сателайт тэливижон транскрипция – 33 результата перевода
Have you con...
Have you considered satellite television?
Michael, I know that's you.
Вы...
Вы не думали поставить спутниковое телевидение?
Майкл, я знаю, что это вы.
Скопировать
What's wrong?
I believe with proper demodulation, You could receive satellite television for free.
Fun time's over.
Что такое?
Если все правильно отрегулировать, ты сможешь бесплатно смотреть спутниковое.
Повеселились и хватит.
Скопировать
Well, because it says utilities included, okay?
And everybody knows that satellite television is a utility.
No?
Ну, потому что тут сказано коммунальные услуги включены, да?
И все знают что спутниковое телевидение полезно.
Нет?
Скопировать
Have you con...
Have you considered satellite television?
Michael, I know that's you.
Вы...
Вы не думали поставить спутниковое телевидение?
Майкл, я знаю, что это вы.
Скопировать
It's likely that our modern technologies would be battered like beachfront houses during a hurricane.
Imagine if we lost all the satellite that we lay cellphone calls, television signals and bank transactions
And what if at the same time, the failure of powergades cascaded the all regions into darkness for hours, or weeks.
Видимо, наши новейшие технологии будут потрепаны, как пляжные домики во время урагана.
Представьте, что мы потеряли все спутники, обеспечивающие работу сотовых телефонов, телевизоров и банков.
А если пострадают энергосети, целые районы погрузятся во мрак на часы или недели.
Скопировать
What's wrong?
I believe with proper demodulation, You could receive satellite television for free.
Fun time's over.
Что такое?
Если все правильно отрегулировать, ты сможешь бесплатно смотреть спутниковое.
Повеселились и хватит.
Скопировать
Sarah, Sarah- I know where Farrokh is.
The terrorists are using a television station to control the satellite; they're here in L.A.
Chuck flashed.
Сара, Сара. Я знаю, где находится Фаррух.
Террористы используют телевизионную станцию, чтобы управлять спутником, они здесь.
У Чака была "Вспышка."
Скопировать
The ads come via satellite but the satellites are in advertising because advertising money can pay and launch satellites
75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads
My mother was very quiet, my father could not see
Реклама транслируется спутниками, а спутники существую благодаря рекламе. Потому как на деньги с рекламных трансляций мы можем финансировать и запускать новые спутники.
75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы.
Моя мать была очень тихой, отца я почти не видела.
Скопировать
'There is only one demand, and it is a simple one.
'At 4pm this afternoon, 'Prime Minister Michael Callow must appear on live British television 'on all
No!
У них всего одно требование, очень простое.
Сегодня в 16:00, премьер-министр, Майкл Каллоу, в прямом эфире всех спутниковых и наземных телеканалов Британии,
Нет!
Скопировать
Well, because it says utilities included, okay?
And everybody knows that satellite television is a utility.
No?
Ну, потому что тут сказано коммунальные услуги включены, да?
И все знают что спутниковое телевидение полезно.
Нет?
Скопировать
You've got what's called the visible light spectrum, and it's, like, 5% of all of the other waveforms that exist in the electromagnetic spectrum.
You've got Wi-Fi, cell phones, radio, television, satellite...
Well, if there were something in your environment that had a color that was outside of our visual range and it stood in front of you, it wouldn't be invisible, it would just look black.
То, что называют видимым спектром, это всего лишь 5% от всех волн, существующих в электромагнитном спектре.
Ещё есть Wi-Fi, сотовая связь, радио, телевидение, спутники - всё там.
Если в окружающей среде было бы что-то такого цвета, который выходит за пределы вашего восприятия и стояло бы прямо перед вами, оно было бы не невидимым, а просто чёрным.
Скопировать
I need you to send a tac team unit.
Use satellite and closed-circuit television.
Lock into my phone.
Отправь оперативную группу.
Используй спутник и закрытую передачу.
Подключись к моему телефону.
Скопировать
- I can cut through all that noise.
Broadcast, cable, satellite, I can put you on every television and radio in this country, unfiltered
I'm an escaped fugitive wanted for murder, who's going to believe me?
Я могу пробиться через весь этот шум.
Вещание, кабельное, спутник - я могу показать тебя по каждому ТВ, радио в стране. Без монтажа и без цензуры.
Я сбежавший подозреваемый в деле об убийстве, кто мне поверит?
Скопировать
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Take a look at that last column - mark the bottom.
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Скопировать
The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
Скопировать
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Time!
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Время!
Скопировать
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
Скопировать
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
You know there's no proof of any other life on those planets.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
Скопировать
Keith...
I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite.
Hardly. It's still of great interest to me.
Кейт...
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Скопировать
It's Venus.
By laser communication, without the satellite.
Oh, come on now, Keith.
Это Венера.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Скопировать
It's gone!
The satellite, simply vanished!
Wonderful, so what can we do about it?
Что исчезло?
Спутник, просто исчез!
Замечательно,так, что мы будем делать с этим?
Скопировать
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
Скопировать
Get the Pentagon on the hotline.
Tell 'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Yes, sir.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Да, сэр.
Скопировать
Zontar's on his way, darling.
He drew the satellite to Venus, boarded and returned it to orbit.
All within an hour.
Зонтар на его пути, дорогая.
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Все в течении часа.
Скопировать
He's here, darling.
Zontar landed the satellite in a cave.
They couldn't even track 'em! Keith!
Он здесь, дорогая.
Зонтар приземлился на спутнике, в пещеру.
Они не смогли даже отследить его полет!
Скопировать
Careful, general, there's a half million volts in there.
What happened to the satellite?
I don't know.
Осторожно, Генерал, здесь полмиллиона вольт.
Что же произошло на спутнике?
Я не знаю.
Скопировать
Do you mean we're prisoners?
They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Скопировать
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
Скопировать
That's true, Simon.
Television has taken our readers away.
So.
Это правда, Симон.
Телевидение отобрало наших читателей.
Это так.
Скопировать
Undoubtedly.
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
Несомненно.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Скопировать
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
It's the last flight.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Это - последний полет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов satellite television (сателайт тэливижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satellite television для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сателайт тэливижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
