Перевод "спутниковый" на английский

Русский
English
0 / 30
спутниковыйsatellite
Произношение спутниковый

спутниковый – 30 результатов перевода

И чем же ты занимаешся?
Спутниковыми системами.
У меня в 14:00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
And what is that ?
Satellite installation.
I have a 2 o'clock appointment with Mr. Higgins.
Скопировать
Я представляла его среди цыган, подальше от глаз закона.
Это бесплатное спутниковое телевидение.
Это ты сказал, Алекс, не я.
I just figured he'd be with gypsies, far from the eyes of the law.
These are those free satellite TV deals.
You're the one who said it, Alex, not me.
Скопировать
- Я только что обоссал мои штаны.
В прямом эфире, из нашей спутниковой студии в Колорадо.
Сегодня вечером, взгляд изнутри на синдром Туретта.
Live, from our satellite studio in Colorado.
This is Dateline. Tonight, an inside look at Tourette's Syndrome.
I'm Chris Hansen.
Скопировать
Вы...
Вы не думали поставить спутниковое телевидение?
Майкл, я знаю, что это вы.
Have you con...
Have you considered satellite television?
Michael, I know that's you.
Скопировать
Мой источник в ВВС дал мне вот это.
Это спутниковые фотографии, на которых караван грузовиков .. направляющихся от дамбы в сторону шахты
Ну что, похоже на клюкву? Нет.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
They're satellite photos showing a caravan of trucks... driving from the dam to a grain silo in Granville.
Does that look like smoke and mirrors to you?
Скопировать
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов.
Он твой парень.
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind right in the middle.
He's your boyfriend.
Скопировать
Вопрос не в том, как она работает
Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
- How it still works is irrelevant.
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
Скопировать
Сделали?
Спутниковые тарелки тяжело устанавливать, но уже всё почти готово.
Давайте, девайте.
done?
well,the satellite dishes are a bitch to hook up, but we'll get 'em.
come on,people.
Скопировать
Когда твои мама и папа помолвились мы сидели здесь после ужина, смотрели на небо.
Тогда было много русских и американских спутников и космических кораблей.
В безлунную ночь, можно было их увидеть.
When your mom and dad were engaged we'd sit here after dinner, looking at the sky.
There were lots of Russian and US satellites and capsules then.
On a moonless night, you could see them.
Скопировать
Согес промышленный город.
А спутниковые карты?
- Mне готовят 3.
Saugus is industrial.
What about the GPS maps?
- I've got three on the way.
Скопировать
Большая остановка просто ради обновления твоей спутниковой лицензии.
- Могу я сказать "спутниковой"?
- Это закон гильдии
Big stopjust to renew your license to Companion.
- Can I use "Companion" as a verb?
- It's guild law
Скопировать
Включи функцию GPS в ПалмПайлоте, который ты мне выслала.
Мне нужны спутниковые снимки, чтобы знать во что я влезаю.
Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал.
Activate the GPS function on the PalmPilot you sent me.
I need satellite photos so I can see what I'm going into.
Make them high res so I can identify structures and personnel.
Скопировать
Располагайтесь как дома.
У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
Мой оазис – ваш оазис".
Please go in, make yourself at home.
I have food in the fridge, satellite TV, and a great collection of board games.
My oasis is your oasis. '
Скопировать
Но это похоже на вирус.
– Локаторы на Аляске не работают – В спутниковой связи – помехи.
Как насчет ракетных шахт и подлодок?
It looks like the virus.
- Early warning in Alaska is down. - Satellite signals are scrambled.
What about the missile silos, the subs?
Скопировать
В отряде "Восток-Запад"
я проводил в жизнь идею объединения, украшая ландшафты спутниковыми тарелками.
- Денис Домашке.
As a member of the quick-witted East-West-Team, I applied the reunification very early.
Satellite dishes blossomed in our landscape.
Denis Domaschke?
Скопировать
Большая остановка просто ради обновления твоей спутниковой лицензии.
- Могу я сказать "спутниковой"?
- Это закон гильдии
Big stop just to renew your license to Companion.
Can I use "Companion" as a verb?
It's guild law.
Скопировать
Огроменные.
Пицца в микроволновке, спутниковое ТВ.
Ух ты.
Oh, huge.
Microwave pizza, satellite TV.
Wow.
Скопировать
¬идимость приближаетс€ к нулю и мой навигатор начинает тер€ть сигнал спутника.
'олод, должно быть, вли€ет на антенну вашего спутникового навигатора.
ћы продолжаем поиски. ќ'Ќилл, конец св€зи.
Visibility is near zero and I keep losing the satellite lock on the tracker.
The cold must be affecting the antenna on your SatNav.
We'll keep looking. O'Neill out.
Скопировать
Меня они быстро сцапали.
Там было что-то такое спутниковое наворочено.
Они сразу меня вычислили. Ладно, ладно.
But it makes me be arrested at once
Because of some planet navigation system
It can be found by it's owner ok, ok, I'll stop
Скопировать
Я потихоньку привыкаю жить на Лисифее.
После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе
Мне никогда не надоедает смотреть на облака на Юпитере.
I've gotten used to life on the Lysithea.
After training on Mars, we've come all the way to Jupiter and are taking a short break at a satellite base on Europa.
I never get bored of looking at Jupiter's clouds.
Скопировать
Рассчитали неправильно.
Потому что пуля медленнее спутникового сигнала.
Семья - это главное, так?
Someone miscalculated.
Because the bullet is slower than a satellite signal.
Family is everything, no?
Скопировать
Бендер, если хочешь что-нибудь сделать, брось выпендриваться, лучше помоги нам.
Вот, лезь на крышу и установи там эту липовую спутниковую тарелку...
- ...чтобы соседи нам обзавидрвались.
Look, Bender. If you want something to do, stop making out and give us a hand.
Go up on the roof and install this fake satellite dish...
So we can impress the neighbors.
Скопировать
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
Скопировать
Что?
А что случилось со спутниковой тарелкой?
Я не слышу, Рейчел, скажи ещё раз?
What?
Well, what happened to your satellite dish?
I can't hear you Rachel, say that again.
Скопировать
С пятью миллионами евро?
В нашем распоряжении имеется база данных ДНК, у нас есть судмедэксперты, возможность спутникового наблюдения
Если это всё не помогает, то мы применяем расширенные методы ведения допросов.
With five million euros?
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology.
If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
Скопировать
Три недели...
Надеюсь, там, где мы будем жить, будет спутниковая тарелка.
Или хотя бы видик.
Three weeks:
I hope they have a satellite dish where we're staying:
Or at least a VCR:
Скопировать
Уничтожьте архив. Избавьтесь от всего, что может показаться уликой.
Ян разместил свой флот с внешней стороны спутниковой орбиты.
Они начали высадку десанта.
People can live, even without nations, but nations can't exist without people.
Well, I'm surprised.
You're a pretty radical anarchist.
Скопировать
Продолжайте смеяться.
Извините, там человек с Вашей спутниковой тарелкой.
Какой спутниковой тарелкой?
Keep laughing.
Excuse me, the man is here with your satellite dish.
What satellite dish?
Скопировать
Отзовите его!
Это прямая спутниковая трансляция.
О-о!
Recall him!
This is a satellite broadcast!
Oh!
Скопировать
Что мы имеем?
Нет спутниковой связи сканнеров, усыпляющего газа.
Есть оружие, микрофоны, сапёрный комплект.
What's left of the gear?
We've lost the sat-com scanners, sleep agent.
We've got half the weapons, probes, mikes, bomb kit. That's it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спутниковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спутниковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение