Перевод "the Pretender" на русский
Произношение the Pretender (зе притэндо) :
ðə pɹɪtˈɛndə
зе притэндо транскрипция – 23 результата перевода
That's what I said.
One of those confounded froggies that came over with the Pretender.
We ain't French.
Именно так я и сказал.
Один из тех проклятых лягушатников, которые прибыли с Претендентом.
Мы не французы.
Скопировать
- No, but it's obvious who he is.
The pretender who killed the king and seized the throne.
- Not the king.
Нет, нет, нет, но это же очевидно.
Самозванец он убил короля и захватил власть.
Нет, не короля.
Скопировать
Gul Dukat's daughter.
And now the pretender is in league with a dark knight he can't control.
- Weyoun?
Зиял. Дочь гала Дуката.
А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного.
Вейюн?
Скопировать
They pieced together the entire story of Damar's rise to power.
Weyoun the dark prince, Gul Dukat the deposed king, Damar the pretender and Ziyal the innocent princess
Now the pretender is wracked with guilt.
Они в точности описали приход Дамара к власти.
Вейюн - это темный рыцарь, гал Дукат - свергнутый король, Дамар - самозванец, захвативший трон, а Зиял - невинноубиенная принцесса.
А теперь самозванца терзает совесть за содеянное.
Скопировать
Weyoun the dark prince, Gul Dukat the deposed king, Damar the pretender and Ziyal the innocent princess he murdered.
Now the pretender is wracked with guilt.
They got all this from Damar's speech?
Вейюн - это темный рыцарь, гал Дукат - свергнутый король, Дамар - самозванец, захвативший трон, а Зиял - невинноубиенная принцесса.
А теперь самозванца терзает совесть за содеянное.
И они это все узнали из выступления Дамара?
Скопировать
They are not here.
The Pretender
The Island of the Haunted
Они - не здесь.
The Pretender
The Haunted
Скопировать
Now that we have silence, we shall continue the desecration ceremony.
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor.
Oh, my God!
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Принесите портрет Генри Тюдора.
О, мой Бог! Нет.
Скопировать
Urgh! The year is 1144... ..and civil war, unforgiving and cruel, rages in England.
King Stephen fights to retain his throne against the Pretender, the Empress Maud, a fight which stretches
Leave him be!
Год 1144 гражданская война, беспощадная и жестокая, бушует в Англии
Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери
Оставьте его!
Скопировать
Empress Maud?
I fight for the King... not the Pretender.
I fight for neither.
Императрицы Мод?
Я сражаюсь за короля... не за претендентку
Я ни за кого не сражаюсь
Скопировать
The last I heard, James fled to France.
Call him the Pretender now.
I promised my men that if they stayed with me, they'd be soldiers again, that they'd be part of a rebel navy fighting a war to restore a rightful king.
Последнее, что слышал, Джеймс сбежал во Францию.
Его теперь зовут Самозванец.
Я обещал своим людям, если они останутся, будут вновь солдатами, будут частью мятежного флота, сражающегося за восстановление законного короля.
Скопировать
Only you and I know that.
See if the pretender does.
You should look where we're going.
Только ты и я знаем это.
Проверь, знает ли самозванец.
Ты должен смотреть куда мы плывем.
Скопировать
I thought I was the Chesapeake Ripper.
No, you are the pretender to the throne.
What did you offer Frederick to bring me back?
- Я думал, я - Чесапикский Потрошитель.
- Нет, вы претендовали на трон.
Что вы предложили Фредерику за моё возвращение?
Скопировать
If he is dishonored and dismissed... retaliation will be required.
The only outcome that would undo your father's plan, is if the pretender were to consider peace.
Which is an impossibility.
Если его обесчестили и отпустили, возмездие не заставит себя ждать.
Единственное, что нарушило бы план твоего отца, это если бы самозванец хотел мира.
Что невозможно.
Скопировать
And is the King included amongst your enemies?
You mean the pretender, Louis.
I hope he will surrender his false claim with grace and humility.
А король входит в число ваших врагов?
Вы имеете в виду лицемера Людовика.
Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением.
Скопировать
Would I come and place myself in your hands if I was not very sure?
We'll smell out the Pretender right now, by heaven.
Come along then, take him.
Я пришел бы я в Ваши руки, если бы я не был уверен?
Богом клянусь, что чую притворщика.
Взять его.
Скопировать
You still believe we got the wrong guy?
Perry's the pretender to the throne.
The real king is still out there, and he'll kill again.
По-прежнему считаешь, что мы взяли не того?
Перри - обычный самозванец.
Настоящий убийца на свободе... и он будет убивать.
Скопировать
I like dogs.
I'm here with my persian greyhound raclette, who was given to me by my buddy, the pretender to the crown
Vote Bobby Newport for city council.
Я люблю собак.
Я здесь с моим персидским грейхаундом Раклетт, которого мне подарил мой приятель, претендент на корону Эльзас-Лотарингии.
Голосуйте за Бобби Ньюпорта в городской совет.
Скопировать
And from whose authority does that flow?
The child, the old woman, or the pretender?
I speak on behalf of all the Song dynasty.
И за кого же вы её несете?
За ребёнка, старушку или претендента на трон?
Я говорю от лица всей династии Сун.
Скопировать
- And did what you had to do!
Did away with the pretender Dutson...
- Away!
- И сделал, что должен был!
Покончил с самозваным Датсоном...
- Покончил!
Скопировать
The Earl of Warwick's confession to treason, Your Grace.
You may read here the details of his plot with the pretender to usurp the throne.
Lock that away.
- Признание графа Уорика в измене, Ваше Величество.
Вы можете прочесть детали его заговора с самозванцем - с целью захватить трон.
- Уберите под замок.
Скопировать
Your Grace... Go on.
Henry the Pretender, Your Grace.
And him?
- Ваше Величество...
- Генрих Самозванец, Ваше Величество.
- А его?
Скопировать
You tire of the dancing?
You tell us the pretender is dead, but he isn't, is he?
It's... Of course, he is...
- Устали танцевать?
- Вы заявили, что самозванец мертв. Но это не так.
- Конечно так.
Скопировать
Do you want your son married?
You can deal with Warwick later but must get rid of the pretender now.
You have a charge.
- Хочешь, чтобы твой сын женился?
С Уориком разберешься позже, а сейчас избавься от самозванца!
Повод есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Pretender (зе притэндо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Pretender для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе притэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение