Перевод "Preachers" на русский

English
Русский
0 / 30
Preachersпроповедник
Произношение Preachers (причоз) :
pɹˈiːtʃəz

причоз транскрипция – 30 результатов перевода

You are a lucky man
Preachers, and poets And scholars don't know it
Temples, and statues And steeples won't show it
Ты - счастливчик.
Проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
Храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Скопировать
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
When no one can tempt you With heaven or hell
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
Когда никто не может уговорить тебя О рае и аде,
Скопировать
You are a lucky man
The preachers, and the poets And the scholars don't know it
The temples, and the statues And steeples don't show it
Ты - счастливчик.
А проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Скопировать
You are a lucky man
You know the preachers, and the poets And the scholars don't know it
And the temples, and statues And steeples won't show it
Ты - счастливчик.
А проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
И храмы, и статуи, И шпили не раскроют это.
Скопировать
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
When no one can tempt you With heaven or hell
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
Когда никто не может уговорить тебя О рае и аде,
Скопировать
Now twelve long years of the education blues
Teachers, preachers
Now I don't know how I ever made it through
* Двенадцать лет Я прoучился в шкoле
* Учителей наказы
* Я не знаю, Как выбрался на вoлю
Скопировать
AND A SIGHT BETTER THAN AN IDLE SHEPHERD AS HAS THE REVENUE OF THIS PARRISH. AH!
( laughs ) PREACHERS.
( laughs ) YOU'VE QUITE MADE UP YOUR MIND
Смотреть приятно, не то что на бездельника пастыря, которого содержит этот приход.
Эх!
Проповедники.
Скопировать
Look a-here, I ain't no preacher.
. - not preachers, not nobody.
And you can tell folks better how terrible sin is... if you know from your own experience.
Слушай, я не проповедник.
Теперь я понимаю, что ничего нет совершенного на Господней земле... ни проповедников, ни кого бы то ни было.
Можете рассказывать людям о мерзости греха... на собственном примере...
Скопировать
- Nothin'.
Well, that's the problem with you preachers.
You've all got too damn good to believe in anything.
- Ни во что.
Вот в чем беда с вами, проповедниками.
Слишком вы праведные, чтобы во что-нибудь верить.
Скопировать
He sniffed so much glue that his nasal septum started to disappear.
Then he joined the Calvary Preachers.
They forced him to self-chastise so he could cleanse himself.
Он снюхал столько клея что его носовая перегородка начала исчезать.
Затем он присоединился к проповедникам Часовни на Голгофе.
Они заставили его самобичеваться, чтобы он мог очистить себя.
Скопировать
You wanted the back way home.
That's 10 hours of preachers, farm reports and country...
Could you possibly just shut up and drive, please?
Ты хотела поехать этой дорогой домой.
10 часов проповедей, докладов по сельскому хозяйству--
Ты не мог бы заткнуться и просто вести машину?
Скопировать
I've been thinking about some things.
You know, if you'd been a preacher, your brothers would have been preachers.
Right.
Я тут кoе o чём пoдумaлa.
Если бы ты стaл пpoпoведникoм, тo твoи бpaтья тoже бы стaли пpoпoведникaми.
Дa.
Скопировать
They've even got the van.
No, no, but the Preachers know what they're doing.
Ricky said he's London's most wanted.
У них даже фургон есть!
Нет-нет, Проповедники знают своё дело.
Рикки – первый в списке разыскиваемых.
Скопировать
A life on the run.
Then I found the Preachers.
They needed a techie, so I just sat down and taught myself everything.
Жизнь в бегах.
А потом я нашла Проповедников.
Им был нужен техник, и я просто села и сама всему научилась.
Скопировать
How did you get into this, then?
Rattling along with the Preachers?
Oh, I used to be ordinary.
Как ты в это ввязалась?
Носишься с Проповедниками.
Я была совершенно заурядной.
Скопировать
But we must face up to the fact that in creating the death cults of suicide bombers, it's unshakable, unreasonable conviction in your own righteous faith that is the key.
If preachers then tell the faithful that Paradise after martyrdom is better than existence here in the
I'm here on the Mount of Olives, looking out over this beautiful old city.
Но нам следует осознать тот факт что ключом к созданию смертоносных культов смертников со взрывчаткой, являются непоколебимые, безрассудные убеждения порожденные нашей верой.
Если проповедники говорят верующим что рай после мученичества лучше чем жизнь в реальном мире, то не удивительно что некоторые сумасшедшие последователи воспримут это как руководство, приводящее к ужасному круговороту мести, войны и страданий.
Я стою на Масличной горе, разлядывая этот красивый старый город.
Скопировать
We?
We are the Preachers.
As in "gospel truth".
Пока весь мир получает загрузки от Сайбус Индастриз, мы свободны.
Мы - Проповедники.
Как в Евангелие Правды.
Скопировать
Except when your children cry,
No women preachers!
with empty bellies.
Лишь тот, где ваши дети плачут...
Проповедовать не дело женщин!
...от голода.
Скопировать
actually.
by Methodist preachers and taken up by Victorian romantic novelists and Daphne du Maurier.
and was the subject of a strange story.
Но я очень удивлен этим.
Как многие считают, это было придумано методистскими священниками, и распространено викторианскими романистами и Дафной дюМорье.
- Повторено преподобным Сабином Рэбинг-Гулдом, который написал гимн "Onward, Christian Soldiers", и еще был героем странной истории.
Скопировать
There goes another Sunday school lesson down the drain.
All those preachers saying Jesus was as white as Billy Graham...
Nope.
Ещё одна проповедь из воскресной школы - в трубу.
Эти святоши, твердящие, что Иисус так же бел, как Билли Грэм...
А вот и нет.
Скопировать
More than 50,000 private sector executives have been recruited by FEMA to secretly serve as deputy FBI informants under the Infragard program.
Now there are more than 75,000 preachers serving FEMA in the Clergy Response Teams.
Internal FEMA documents reveal that the majority of America's pastors now serve as agents of the shadow government.
Более 50000 руководителей частного бизнеса были завербованы Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям, чтобы тайно служить помощниками информаторов ФБР по программе Инфрагард.
Сейчас насчитывается более 75000 священников, работающих на ФАЧС в Группе реагирования духовенства.
Документы ФАЧС для внутреннего использования показывают, что большинство американских пасторов теперь служат в качестве агентов теневого правительства.
Скопировать
But then I heard your sermon about the Negroes, and I changed my mind.
thought this is either a man with a total disregard for his career, or else he's one of the bravest preachers
Either way, he wasn't all full of himself.
Но когда я услышала вашу проповедь о неграх, я изменила свое мнение.
Я подумала, что либо этот человек полностью равнодушен к своей карьере, либо он один из самых смелых проповедников, которых я когда-либо слышала.
В любом случае, он вовсе не самовлюбленный.
Скопировать
Well, thank you, ma'am.
'Course, I don't usually trust preachers with beautiful voices.
They tend to think too highly of themselves.
Да, благодарю, мэм.
Правда, я обычно не доверяю проповедникам с красивым голосом.
Они могут слишком высоко думать о себе.
Скопировать
But he began to believe, to believe everything.
magazines, radio, school teachers, advertisements, and preachers.
Information system is in indissoluble connection with a re-translation system.
Верит всему.
Газетам, радио, телевизору, учителям в школе, офицерам в казарме, рекламе, пропаганде, проповедникам.
Система информации действует неразрывно с системой излучения.
Скопировать
Cromwell has, without His Majesty's knowledge, licensed heretics to preach and teach.
Peter the Poor, Lord Cromwell did arrogantly defend these heretic preachers.
He said if the King should turn against reform, he would not turn.
Кромвель, не осведомляя Его Величество, разрешил еретикам проповедовать и учить.
Милорды, у нас есть доказательство, что в ночь на 31 марта в приходской церкви Святого Петра для бедных, лорд Кромвель нагло поддерживал этих проповедников-еретиков.
Он сказал, что если король отвернется от реформы, то он этого не сделает.
Скопировать
And I sure do love my job.
Well, they have lots of educated preachers.
That picked up in the end.
И я очень люблю свою работу.
У нас много образованных проповедников.
Они нахватались всякой всячины.
Скопировать
Millions upon millions of distraught masses... are gathering in public places, converging in desperate prayer.
Preachers of many religious denominations... have taken their message of the end... to the streets all
There is still time.
Миллионы обезумевших от горя людей собираются вместе, чтобы предаться молитве полной безысходности.
Cвященники многих религиозных концессий вышли с проповедями о конце света на улицы Американских городов.
Покайтесь!
Скопировать
Believed what he did say
But bankers and preachers
Nailed him to the cross
.. Поверили его словам ..
.. Но банкиры и священники ..
.. Прибили его к кресту ..
Скопировать
You are a lucky man
You know the preachers, and the poets
And the scholars don't know it And the temples
Ты - счастливчик.
А проповедникам, поэтам
И ученым это неведомо. И храмы,
Скопировать
It's the ultimate rebellion.
I mean, look at preachers' kids, principals' kids.
Cops' kids.
- Окончательный мятеж.
Ну посмотрите на детей священников, чиновников...
- Детей полицейских....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Preachers (причоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Preachers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить причоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение