Перевод "interpretation" на русский
Произношение interpretation (интɜпритэйшен) :
ɪntˌɜːpɹɪtˈeɪʃən
интɜпритэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Read it through.
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers.
I'm sorry.
Прочти же его!
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству.
Я извиняюсь, но...
Скопировать
Then trust in me... and sign it.
the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation
Without interpretation!
Тогда поверь в меня... и подпиши его.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
Без всяких интерпретаций!
Скопировать
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really
- What do you think, Dan?
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Скопировать
Do you think so?
Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation.
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
Ты так считаешь?
Хотя не уверена, что раввин согласился бы с твоим разъяснением.
Как, я полагаю, и его сын.
Скопировать
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Remember the posters that the Nazis put up in Europe in '44
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м,
Скопировать
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours
I wonder if you will recognize it.
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
Посмотрим, узнаете ли вы ее.
Скопировать
I think...
You make a delirious interpretation.
I apologize for being so frank with you.
Я думаю, что...
Вы даете бредовую интерпретацию.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
Скопировать
It's not often that people get a chance to talk to the First Minister.
besides, have you ever met a Bajoran who didn't have a fervent opinion about everything from prophetic interpretation
I guess not.
Людям не часто выпадает возможность поговорить с Первым министром.
К тому же, вы когда-нибудь встречали баджорца с собственным мнением обо всём, начиная от толкования пророчеств, заканчивая сельским ремеслом?
Пожалуй, нет.
Скопировать
So one could say... without being unreasonable, I think, that the Federation is partially responsible for what's happened and therefore, duty bound to correct the situation.
That is a most logical interpretation, Captain.
143... 144... 145... 146... 147, 148...
Значит, можно сказать... и, думаю, со всеми основаниями, что Федерация частично ответственна за случившееся, а потому обязана исправить ситуацию.
Весьма логичная интерпретация, капитан.
143... 144... 145... 146... 147, 148...
Скопировать
Could that be what this has been all about?
been so intellectually unchallenged lately by my show that my mind had to create a dream that defies interpretation
- just to give me a challenge?
Может быть вот из-за чего это все?
Моей голове было так неинтересно на последних программах, что мой разум создал сон, не поддающийся интерпретации,
- лишь для того что бы бросить мне вызов?
Скопировать
The notes first.
The interpretation comes on top of them.
On top, yes. Yes. You agree, do you?
Сперва ноты.
А на них накладывается интерпретация.
Да, да, профессор.
Скопировать
"but in this situation "I would like to have been"
That's my interpretation ...do you think I'm right?
Did it happend to you?
Я не проститутка, но в данной ситуации по отношению к вам... я сожалею, мне бы хотелось ею быть.
И я так... я так понял ее слова. И мне бы хотелось узнать на этот счет ваше мнение.
Простите, эта история произошла с вами?
Скопировать
Delenn, he's planning to kill you.
That is one interpretation.
He said he would use any and all means necessary.
Деленн, он собирается убить вас.
Это лишь предположение.
Он сказал, что использует любые средства.
Скопировать
Please.
We're too intelligent to waste time on the obvious interpretation.
Yes. But you must admit it's rather intriguing.
Пожалуйста.
Мы слишком умны, чтобы напрасно тратить время на очевидной интерпретации.
Да, но ты должен признать, что это весьма интригующе.
Скопировать
Would you stop?
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
The sexuality in the dream is surely symbolic of some deeper non-sexual conflict.
Может хватит?
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Сексуальный аспект сна несомненно символизирует о наличие какого-то внутреннего конфликта несексуального характера.
Скопировать
You'll know tonight.
If this is the correct interpretation, the conflict will have passed from your unconscious to your conscious
Yes.
Этой ночью ты всё поймёшь.
Если интерпретация правильная конфликт из бессознательного перешёл в сознание.
Да.
Скопировать
This is not a dream I wish to share with Dad, thank you very much.
We've exhausted every other interpretation, so I guess it's back to dreams as wish-fulfilment.
Oh, Dad, would you mind listening to my dream to see if it conjures up any memories from my childhood?
Это не тот сон, о котором мне хотелось бы рассказывать отцу, спасибо тебе большое.
Нам не подошла никакая другая интерпретация, так что полагаю, мы снова пришли к версии о несбыточных желаниях.
Отец, ты не против послушать о чём мой сон, посмотришь, может это связано с какими-то воспоминаниями из прошлого.
Скопировать
- Look, I really want to talk about this.
I've exhausted every other interpretation of this dream.
Is it possible my subconscious is trying to tell me something about my sexuality?
- Послушай, мне правда надо поговорить об этом.
Я уже проработал все возможные интерпретации этого сна.
Возможно, мое подсознание пытается мне сказать что-то о моей сексуальности.
Скопировать
Yes, wonderful.
"The director and I were impressed by your interpretation of the character
"as an intellectual vacuum. "
Да, замечательно.
Мы с режиссером были особенно впечатлены Вашей трактовкой образа,
"как интеллектуально опустошенного".
Скопировать
So, thanks for... helping me see that.
The young girl's interpretation of her plight was quite an unanticipated turn of events.
Our message is strengthened as a result.
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
То, как эта девушка интерпретировала своё несчастье, стало весьма неожиданным поворотом событий.
В результате наше влияние на землян возросло.
Скопировать
It's good that you're here.
I'm told that you want my interpretation as to what...
- the Constitution says about this situation. - Yes, yes.
- Хорошо, что вы пришли.
Значит, вас интересует, что сказано в Конституции
- по этому делу?
Скопировать
My theory was sound.
If my interpretation of certain data was a little lax, it's because I've been under pressure to produce
My N.S.A. grant is up for renewal.
Моя теория была сильной.
Если моя трактовка данных и была немного неточной, то лишь из-за того, что надо было срочно дать результаты.
Как раз подошёл срок продления моего гранта.
Скопировать
Even if we accept that the Cardassians are the vipers there are only two of them coming, not three.
Isn't it possible that there are other mistakes in your interpretation of the prophecy as well?
There will be three vipers, you will see.
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Может быть какая-нибудь ошибка в вашем толковании Пророчества?
Будет три гадюки. Вот увидите.
Скопировать
Perhaps the two doctors will keep me company.
I'd love to hear a psychological interpretation of the play.
All right, but don't be too long.
Возможно два доктора согласятся составить мне компанию.
Мне было бы интересно услышать психологическую трактовку спектакля.
Ладно, но не слишком задерживайтесь.
Скопировать
- You had it coming.
That's one interpretation.
But in my dream, she does it for a guy.
- Ты это заслужила.
Это - одна интерпретация.
Но в моем сне, она делает это ради парня.
Скопировать
The only thing we fight about in this room,
Hobbs... is interpretation.
Mrs. Schmidt, we're going to work.
Единственное, за что мы сражаемся в этом помещении, мистер Хоббс,
..это интерпретация.
- Миссис Шмидт, нам пора на работу.
Скопировать
You think I'm boring.
I'd call that a radical interpretation of the text.
- We're playing tonight, at the Bronze.
Ты считаешь меня скучной.
Я бы назвал это слишком свободной интерпретацией текста.
- Сегодня мы играем в Бронзе. - Я не смогу.
Скопировать
Of course, silly... Listen, do me a favor:
my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation
Although the interpretation of every dream is always coitus, I miss that book.
Ну, дурачок, сделай мне одолжение, дорогой.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Даже если это всегда траханье, этой книги мне так не хватает...
Скопировать
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
Although the interpretation of every dream is always coitus, I miss that book.
Do you miss me?
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Даже если это всегда траханье, этой книги мне так не хватает...
Больше меня?
Скопировать
She told me about you, too.
Did you bring me the dream interpretation book and the panties with the butterfly?
I brought you these...
А она мне про тебя...
Ты принес "Интерпретацию снов" и трусы с бабочкой?
Вот, что я тебе принес!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interpretation (интɜпритэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interpretation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интɜпритэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
